renvoyer
- Examples
Comme ce thème est urgent, le Parlement avait renvoyé très vite les deux rapports. | Since this is an urgent issue, Parliament produced two reports very quickly. |
Par conséquent, cet accord remplit précisément le rôle d'interprétation et de complément du jugement pour lequel la Cour avait renvoyé cette tâche aux deux institutions, le Conseil et le Parlement. | This agreement is therefore the means by which the Council and Parliament have performed the task of interpreting and implementing this principle as the Court enjoined them to do at that point in its judgment. |
Mon père avait renvoyé Deolinda, et m'avait enfermée dans la chambre. | My father had dismissed Deolinda, and had locked me in my room. |
La Cour avait renvoyé l'affaire au tribunal de première instance. | It referred the matter back to the first instance court. |
La France avait renvoyé 640 personnes en Afghanistan en 2016. | Authorities returned 640 individuals to Afghanistan in 2016. |
Pilate l’avait envoyé à Hérode, Hérode l’avait renvoyé à Pilate. | From Pilate He had been sent to Herod, then sent again to Pilate. |
- Ah oui ? Il me disait que Yale lui avait renvoyé son chèque. | He called to tell me that Yale returned his check. |
Ils eussent douté de la sagesse de leur Maître s'il avait renvoyé Judas. | If He had repulsed Judas, they would, in their own minds, have questioned the wisdom of their Master. |
Comme la Commission avait renvoyé ce dernier au Comité de rédaction, le projet de directive 2.8.1 bis lui paraissait superflu. | As the Commission had referred the latter guideline to the Drafting Committee, draft guideline 2.8.1 bis seemed superfluous. |
Maurice avait renvoyé un nouveau questionnaire dûment rempli, ainsi que des observations supplémentaires concernant sa réponse initiale. | Mauritius had provided a new, duly completed set of replies to the questionnaire, as well as further comments on its initial response. |
Abner n`était plus auprès de David à Hébron, car David l`avait renvoyé, et il s`en était allé en paix. | But Abner was not with David at Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace. |
Abner n`était plus auprès de David à Hébron, car David l`avait renvoyé, et il s`en était allé en paix. | Abner, having been dismissed by David, was no longer with him in Hebron but had gone his way in peace. |
À vrai dire, le Conseil avait renvoyé la proposition de directive au Parlement pour une deuxième lecture après avoir adopté les amendements proposés en première lecture par le Parlement. | Indeed, the Council had returned the proposed directive to Parliament for second reading having adopted Parliament's first reading amendments. |
Mondale a dit qu'il avait renvoyé l'argent à Kitzer neuf et à une moitié de mois plus tard, quand il avait appris la première fois de sa source. | Mondale said he had returned the money to Kitzer nine and a half months later, when he had first learned of its source. |
L'acheteur avait renvoyé des machines au vendeur qui avait promis de modifier le matériel et de le retourner à bref délai à l'acheteur. | The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. |
A un certain moment, un homme s’était approché, lui avait parlé même, mais l’agent l’avait renvoyé, après répondu à ses paroles par un signe négatif. | Once a man approached and spoke to him, and the detective merely replied by shaking his head. |
Au cours de la séance du 15 décembre 2000, la Présidente du Parlement a annoncé qu’elle avait renvoyé ce document à la commission du contrôle budgétaire (C5-0686/2000). | At the sitting of 15 December 2000, the President of Parliament announced that she had referred this document to the Committee on Budgetary Control (C5-0686/2000). |
Le requérant (maître d'œuvre) avait introduit un appel contre la décision d'une juridiction inférieure qui avait renvoyé à l'arbitrage différents litiges entre le demandeur et le défendeur (sous-traitant). | The claimant (main contractor) appealed against the decision of a lower court, which had referred various disputes between the claimant and the respondent (sub-contractor) to arbitration. |
Le rejet de cette requête avait fait l'objet d'un recours devant la Cour suprême, qui avait renvoyé l'affaire devant la Haute Cour pour réexamen. | The High Court's judgment turning down the petition was challenged in the Supreme Court which has returned it to the High Court for reconsideration. |
À sa 6e séance, le 14 juin, le Président a fait savoir au SBI que le SBSTA ne lui avait renvoyé aucune question à sa session en cours. | At its 6th meeting, on 14 June, the Chair informed the SBI that no matter had been referred to the SBI by the SBSTA at its current session. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!