remettre

Le vendredi 5 juin, elle l’avait remis à son professeur.
On Friday, June 5, 1959, she gave it to her teacher.
Le conseiller avait remis ensuite le texte de son intervention à un journaliste pour qu'il soit publié.
The councillor had subsequently handed the text of his speech to a journalist for publication.
Il leur avait remis sa carte d'identité et les documents en sa possession, notamment des poèmes et des notes de cours.
He handed them his identity card and gave them the documents he had with him, which included his poems and his college notes.
A. Al-Otaibi, m'a adressé une lettre (S/2002/1412) dans laquelle il se référait aux documents que l'Iraq avait remis au Koweït en octobre 2002.
A. Al-Otaibi, addressed a letter to me (S/2002/1412), in which he referred to the documents handed over to Kuwait by Iraq in October 2002.
Le représentant de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) s'est félicité de la qualité des documents techniques que le secrétariat de la CFPI avait remis au CCPQA.
The representative of IAEA expressed appreciation for the quality of the technical papers submitted to ACPAQ by the ICSC secretariat.
L'association avait remis ses terres aux particuliers, afin qu'ils les utilisent seulement comme champs et prairies et non à d'autres fins.
The association had only transferred their fields to individuals with a view to their being used as arable and meadow land, and with that view alone.
En septembre 2012, la France avait remis son cinquième rapport périodique sur l’application de la convention relative aux droits de l’enfant au Comité dédié.
In September 2012, France submitted its fifth periodic report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child to the dedicated Committee.
En préparation des consultations, la partie bissau-guinéenne avait remis un mémorandum comprenant des propositions pour remédier aux préoccupations exprimées dans la lettre d’invitation de l’Union européenne.
Prior to the consultations, the Guinea-Bissau authorities submitted a memorandum with proposals designed to assuage the concerns raised in the European Union’s letter.
Dans l'avis qu'il avait remis l'année passée sur la communication intitulée Agenda 2000 , il avait précisé qu'il était nécessaire de mettre en place le principe d'une assurance des revenus.
In the opinion he delivered last year on the Agenda 2000 communication, he pointed out that it was necessary to introduce the principle of income insurance.
Récemment, cette entreprise a beaucoup fait parler d’elle en confirmant qu’elle avait remis des journaux en 2016 dans le cadre d’une enquête de la sécurité intérieure américaine (US Homeland Security) sur un utilisateur d’IPVanish.
This company has been in the news a lot recently when it came out that they did in fact turn over logs in 2016 when the US Homeland Security was investigating someone who used IPVanish.
Il avait précédemment fait de même pour la période comprise entre janvier 1998 et février 1999, et avait remis son rapport au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en mars 2000.
The Board previously conducted an audit on this subject covering the period January 1998 to November 1999 and issued a report thereon to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in March 2000.
Si on vous avait remis un bulletin scolaire à l'issue de vos 100 premiers jours, vous auriez eu la mention "peut mieux faire" mais la vérité est que même en restant 100 ans à ce poste, vous ne seriez pas plus compétente.
If you had a school report on your first 100 days, it would say 'you must do better', but the reality is that if you were in the office for 100 years, you would still be a failure.
Il avait remis une main sur son tee-shirt.
He had again placed his hand on his t-shirt.
Il a dit qu'il avait remis sa vie sur le droit chemin.
But he said he was getting his life straight.
Flores avait remis à sa famille une lettre qui contenait le nom de ses assassins.
Flores had left his family a letter with the names of his murderers.
Laurie et Dan avant de partir et assurément Dan seul, avait remis en ordre la pièce.
Laurie and daN before leaving and undoubtedly daN alone, had given in order the part.
Elle a informé la Commission qu'elle avait remis tous les documents utiles aux autorités allemandes.
It informed the Commission that it had provided all the relevant documents to the German authorities.
Pierre constata qu'elle avait remis ses bras en avant, qu'il voyait donc l'ensemble de son dos.
Pierre noted that it had given its arms ahead, that he thus saw the whole of his back.
Le Maroc avait remis en liberté tous les prisonniers et collaborait avec le CICR afin de résoudre les problèmes provoqués par ce conflit.
Morocco released all prisoners, and cooperated with ICRC concerning the issues arising from this conflict.
RSF avait remis à un conseiller du président à Kaboul une pétition de plusieurs milliers de noms pour obtenir la libération de Kambakhsh.
RSF had handed a petition for Kambakhsh's release with several thousand names to a presidential adviser in Kabul.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay