Je voulais savoir si Robert Zane avait rappelé.
I wanted to know if Robert Zane called me back.
La France avait rappelé son ambassadeur au Honduras après le coup d’Etat du 28 juin 2009.
France recalled its Ambassador to Honduras after the coup on 28 June 2009.
En réponse, l'Italie avait rappelé l'ambassadeur Maurizio Massari [fr] et nommé M. Gantini chargé d'affaires non-résident en mai 2016.
In response, Italy recalled then Ambassador Maurizio Massari and appointed Gantini as a non-resident in May 2016.
Après l'invasion du Koweït par l'Iraq, le requérant avait rappelé ses employés d'Arabie saoudite et cessé d'exécuter le contrat.
Following Iraq's invasion of Kuwait, the claimant withdrew its employees from Saudi Arabia and ceased to perform the contract.
Il savait parfaitement ce que Nathan voulait dire, mais il y avait longtemps que plus personne ne le lui avait rappelé.
He knew exactly what Nathan meant but it had been a long time since he was reminded of this truth.
M. Abdelaziz avait rappelé les préoccupations du Front POLISARIO au sujet des retards survenus dans le processus de mise en oeuvre au cours des entretiens qu'il avait eus avec le Secrétaire général au Siège le 7 février.
During consultations with the Secretary-General of the United Nations on 7 February, Mr. Abdelaziz reiterated the concerns of the Frente POLISARIO about the delays in the implementation process.
Il avait rappelé une fois de plus le caractère tout à fait exceptionnel de l’absolution générale.
Once again he indicated the altogether exceptional character of general absolution.
Dans ses considérations générales, il avait rappelé le rôle historique du Comité et ses réalisations.
In his overview, he reviewed the historical role played by the Committee and its achievements.
Ce fut comme si ce cadeau lui avait rappelé quelque chose de bon, qu’elle avait momentanément oublié.
It was like the gift had reminded her of something good, something that she could have temporarily forgotten.
La juge Cardone avait rappelé la participation de Posada à certains des actes les plus répréhensibles commis au siècle dernier.
Judge Cardone noted that Posada participated in some of the most abhorrent acts of the last century.
Dès le printemps dernier, l'éclatement de la bulle de la e-Economics nous avait rappelé que la banque est une industrie à haut risque.
Last spring, when the bubble of the e-economy burst, we were reminded that banking is a high-risk business.
M. Abdelaziz avait rappelé ces préoccupations au cours des entretiens qu'il avait eus au Siège le 7 février.
During a visit to United Nations Headquarters on 7 February, the Secretary-General of the Frente POLISARIO had reiterated these concerns.
J'ai entendu dire qu'Atari avait rappelé toutes les cartouches et les avait enterrées quelque part dans le désert tellement le jeu était mauvais.
I heard that Atari recalled all of the cartridges and buried them somewhere in the middle of the desert because the game was so bad.
Le génocide qui a eu lieu il y a 10 ans au Rwanda avait ébranlé nos consciences : il nous avait rappelé nos obligations envers les victimes civiles des conflits armés.
The genocide that took place in Rwanda some 10 years ago stirred our conscience: it reminded us of our obligation towards civilian victims of armed conflict.
La Commission avait rappelé dans sa décision d'ouverture l'existence d'un faisceau d'indices de nature à établir la présence d'une substituabilité entre les services au départ de Marseille et ceux au départ de Toulon.
In its opening decision, the Commission had pointed to a number of signs indicating substitutability between the services from Marseille and those from Toulon.
La Section des Services d'achats du FNUAP a informé le Comité qu'en 2006 et 2007, elle avait rappelé cette procédure aux bureaux de pays, ce qui, en soi, est assez difficile sur le plan logistique.
The Procurement Services Section informed the Board that in 2006 and 2007 it had reminded the country offices about this process, which in itself is somewhat logistically difficult.
Dans son rapport annuel pour 2001, la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) avait rappelé que d'importants moyens financiers avaient été consacrés, au milieu des années 90, aux études réalisées en application du principe Noblemaire.
In its annual report for 2001, the Commission noted the significant resources needed to conduct the studies under the Noblemaire principle in the mid-1990s.
Comme le parti CPNT l’avait rappelé à l’ouverture des discussions, ni le projet Giscard ni aucun bricolage de dernière minute ne pouvait permettre de bonnes politiques sur un mode démocratique.
As the CPNT reminded the House at the beginning of discussions, neither the Giscard draft nor any amount of last minute patching-up were able to produce sound policies based on principles of democracy.
Ce dernier leur avait fait savoir par écrit que des consultations devaient avoir lieu, leur avait posé des questions précises et leur avait rappelé les demandes formulées au paragraphe 11 de la résolution 1698 (2006).
These States were made aware in writing of the need for consultations, were asked a number of specific questions and were reminded of the request contained in paragraph 11 of resolution 1698 (2006).
Le Chef de la délégation avait rappelé à la Présidente de la session, le 21 Juillet 1998, les entretiens et l'accord de principe formalisé avec elle et rendu public lors de sa conférence de presse d'Octobre 1997.
The head of the delegation reminded the Chairperson of the session, on 21 July 1998, of the talks held and draft agreement formalized and made public at the press conference held in October 1997.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate