prévaloir

La délégation algérienne s'est réjouie, l'année dernière, du consensus qui avait prévalu à l'entame de ce nouveau cycle triennal des travaux de la Commission du désarmement.
Last year, the Algerian delegation welcomed the consensus that prevailed at the outset of this new three-year cycle in the Disarmament Commission's work.
Il a souligné qu'un esprit de confiance et de coopération entre les parties iraquienne et koweïtienne avait prévalu tout au long de la remise de livres qui avait eu lieu le 22 novembre 2004.
The Minister stressed that a spirit of trust and cooperation between the Iraqi and Kuwaiti sides prevailed throughout the handover of books that took place on 22 November 2004.
Le péché avait prévalu depuis la chute.
Sin has prevailed since the fall.
Ce développement de la situation constitua un défi pour le sens territorial d’une mission ad gentes qui avait prévalu pendant des siècles.
This development challenged the territorial sense of a mission ad gentes which had prevailed for centuries.
L'opinion qui avait prévalu, toutefois, était que cette proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
The prevailing view, however, was that the proposal constituted a major and unnecessary departure from the existing UNCITRAL Arbitration Rules.
Monsieur le Président Santer, vous avez dit aujourd'hui : »Où en serions-nous si, par le passé, la raison avait prévalu ? »
You have asked here today, Mr Santer, where we would be if common sense had prevailed in the past.
Cela pourrait être un argument légitime si le demandeur avait prévalu sur toute réclamation soulevée dans le procès (autre que ce que le défendeur avait déjà admis.)
That might be a legitimate argument if the plaintiff had prevailed on any claim raised in the lawsuit (other than what the defendant had already admitted.)
Le juge était vexé que je, un plaideur qui se représente, avait prévalu dans la cour d'appel à l'égard de son ordre plongeant dans ma propriété non matrimonial.
The judge was miffed that I, a self-represented litigant, had prevailed in the appellate court with respect to his order dipping into my non-marital property.
Le facilitateur a souligné l'attitude positive et constructive qui avait prévalu ainsi qu'une volonté générale de parvenir à établir le texte définitif de déclaration.
The facilitator highlighted the prevalence of a positive and constructive attitude and identified the general wish to work towards a text of a declaration.
Si la vertu de la prudence avait prévalu, s’il avait voulu sauver sa vie, nous serions passés à côté d’un patrimoine de paroles d’une valeur immense.
If the virtue of prudence had prevailed, if he had wanted to save his life, we would have lost a wealth of words of immense value.
Saluant le rôle important joué par les Ambassadeurs Gafoor et Stephenson, elle a indiqué que l'esprit constructif qui avait prévalu lors de ces consultations devait être maintenu pour la douzième session.
Expressing her appreciation for the important role played by Ambassadors Gafoor and Stephenson, she said that the constructive spirit of those consultations should be carried forward to UNCTAD XII.
Ils n’avaient pas prié et ils étaient tombés dans la tentation, dans la tentation de la mondanité : la faiblesse violente de la chair avait prévalu sur la violence de l’esprit.
They had not prayed and they fell to the temptation, the temptation of worldliness: the violent weakness of the flesh prevailed over the meekness of the Spirit.
S'agissant du Liban, il a noté que les élections parlementaires du 7 juin s'étaient déroulées dans le calme et qu'un climat de dialogue et de coopération avait prévalu au Liban depuis.
With regard to Lebanon, he noted that the parliamentary elections of 7 June were held in an atmosphere of calm and that a climate of dialogue and cooperation had prevailed in Lebanon since then.
L'esprit de bonne volonté qui avait prévalu à la onzième session de la Conférence avait contribué au consensus qui s'était dégagé en juillet et au progrès des pourparlers sur l'agriculture.
The spirit of good will that had surrounded UNCTAD XI had contributed to the subsequent consensus on the July Package and to the advancement of the agricultural talks.
Si la situation qui avait prévalu pendant l'année en cours devait continuer, le Secrétaire général et le Comité consultatif devraient procéder à un examen du fonds pour s'assurer qu'il était adéquat.
If the experience of the current year were to continue in the future, then a review of the adequacy of the fund should be carried out by the Secretary-General and the Advisory Committee.
En septembre 2005, le Haut-Commissariat a publié le rapport de la mission, dans lequel celle-ci soulignait la nécessité de mettre un terme à la culture de l'impunité qui avait prévalu pendant les 38 années de règne de l'ancien Président du Togo.
In September 2005, OHCHR published the mission's report, which emphasized the need to put an end to the culture of impunity that had prevailed during the 38 years of the reign of the former President of Togo.
- Monsieur le Président, Je voudrais à mon tour, remercier Mme Grossetête d’avoir adopté la même philosophie que celle qui avait prévalu pour les maladies rares : la mobilisation contre l’injustice dont sont victimes certains patients, dans le cas présent les enfants.
Mr President, I would like, in my turn, to thank Mrs Grossetête for having adopted the same philosophy as was applied to rare diseases: mobilisation against the injustice suffered by some patients, in this case children.
Bien que la Grande-Bretagne sortît vainqueur de la guerre de Crimée, les historiens ont depuis jugé cette victoire comme l’une des principales causes de la rupture dans l’équilibre des puissances, qui avait prévalu en Europe depuis le Congrès de Vienne en 1815.
Although Britain was victorious in that war, historians have since judged that victory to be a chief cause of the breakdown in the balance of power that had prevailed in Europe since the Congress of Vienna in 1815.
Le romantisme est apparu comme une réaction au néoclassicisme, qui avait prévalu en Europe au cours du XVIIIᵉ siècle.
Romanticism emerged as a reaction to Neoclassicism, which had prevailed in Europe during the 18th century.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief