omettre
- Examples
La Commission, d'ailleurs, avait omis de les inclure dans sa proposition. | The Commission omitted to include this in its proposal. |
Alice avait omis d'assurer la voiture. | Alice didn't bother to have the car insured before that terrible accident. |
Elle avait omis ce détail. | Guess she left that part out. |
Une partie intéressée a allégué que la Commission avait omis d'analyser l'impact de l'évolution de la consommation. | One interested party claimed that the Commission failed to analyse the impact of the development in consumption. |
Ce qu'il avait omis de dire aux membres de l'expédition... c'est d'où il tenait vraiment cette information. | What he didn't tell me or most of the crew... was where he really got the information. |
Ce qu'il avait omis de dire aux membres de l'expédition... c'est d'où il tenait vraiment cette information. | What he didn't tell me or most of the crew was where he really got the information. |
Les vérifications sur place dans les locaux d'une partie ont montré que celle-ci avait omis de conserver certains registres et de fournir les informations détaillées nécessaires à l’octroi de l’exemption. | The on-the-spot verifications at the premises of one party revealed that it failed to keep certain specific records and to provide detailed information necessary to the granting of the exemption. |
Comme mentionné au considérant 66, un producteur-exportateur a fait valoir que la Commission avait omis d’inclure un ajustement de 6,5 %, correspondant au droit de douane normal, dans le calcul de la marge de préjudice. | As mentioned above in recital 66 an exporting producer argued that the Commission failed to include an allowance of 6,5 % corresponding to the normal customs duty in the injury margin calculation. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba), après avoir fait observer que la version française avait omis de citer son pays parmi les auteurs du projet de résolution, demande à ce qu'il soit vérifié que toutes les versions linguistiques l'ont bien mentionné. | Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba), after noting that the French version of the draft resolution did not include Cuba as a sponsor, requested that all language versions should be checked to ensure that Cuba was listed among the sponsors. |
Certaines parties intéressées ont soutenu que la Commission avait omis de communiquer individuellement à chacun des exportateurs chinois et vietnamiens non retenus dans l'échantillon les raisons pour lesquelles le statut de société opérant dans les conditions d'une économie de marché leur avait été refusé. | Certain interested parties claimed that the Commission failed to disclose on an individual basis for each of the non-sampled Chinese and Vietnamese exporters, why they are considered not to be entitled to MET. |
Elle avait omis de me donner son adresse. | She had neglected to give me her address. |
il avait omis les gens et leur communauté. | He had left people and their communities out. |
Tetra avait omis de dévoiler ces renseignements : | Tetra had failed to disclose such information |
On a noté que l'on avait omis de mentionner les États de transit dans l'orientation générale. | Omission of reference to transit States was noted in the overall orientation. |
Une partie a estimé que l'autorité chargée de l'enquête avait omis de distinguer la concurrence et la causalité. | A party considered that the investigating authority had failed to distinguish between co-occurrence and causality. |
Cette décision d’annuler les amendes était motivée par le fait que la Commission avait omis de préciser clairement, dans la communication des griefs : | The reason for the annulment was that the Commission had failed to indicate clearly in the statement of objections: |
Plusieurs parties intéressées ont estimé que la Commission avait omis de considérer le plein effet d'autres causes sur la viabilité financière des producteurs de l'Union. | Several interested parties considered that the Commission had failed to consider the full impact of other causes on the financial viability of the Union producers. |
Un autre producteur-exportateur a soutenu que la Commission avait omis de comparer certaines de ses ventes à l'exportation avec la valeur normale du produit le plus ressemblant. | Another exporting producer claimed that the Commission had failed to compare some of its export sales with the normal value of the appropriate closest resembling product. |
Il apparaît toutefois que l'Allemagne, lors de la transmission de ces données, avait omis d'intégrer les réserves spéciales d'IBB dans les fonds propres de LBB à partir de 1993. | However, in supplying these figures, Germany had not included IBB's special-purpose reserve in LBB's equity capital from 1993 onwards. |
Il a par ailleurs été constaté qu’un des producteurs-exportateurs avait omis de signaler les commissions versées aux négociants pour les ventes du produit concerné à l’exportation vers la Communauté. | Furthermore, it was found that one exporting producer did not report commissions paid to traders for export sales of the product concerned to the Community. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!