marquer
- Examples
Je m'en souviens, il avait marqué un but. | I remember because he went in goal. |
Mais il y avait marqué "Tout à volonté". | But the sign said, "All you can eat." |
L'année 2006 avait marqué une détérioration de la situation, 2007 nous a rendu des raisons d'espérer. | The year 2006 saw the situation deteriorate, while 2007 has given us reason for hope. |
La Constitution de 1950 avait marqué un tournant pour les femmes en leur garantissant le droit de vote. | The 1950 Constitution was a turning point for women as it granted them the right to vote. |
Si l'année 2017 avait marqué le retour de Nokia dans le monde de la téléphonie, 2018 est l'année de la confirmation. | If 2017 was the year of Nokia's return to the world of telephony, 2018 is the year of its confirmation. |
Le succès de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) exigera le même niveau d'engagement politique que celui qui avait marqué le soutien à l'ATNUTO. | The success of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) will require the same level of political commitment that characterized the support for UNTAET. |
C'est cette souplesse pour l'établissement des listes d'engagements qui a mis fin à la polémique Nord-Sud sur les services qui avait marqué les premières années du Cycle d'Uruguay. | It was this flexibility in the scheduling of commitments which put an end to the north-south controversy over services which marked the early years of the Uruguay Round. |
Le Consensus de Monterrey avait marqué un tournant : pour la première fois, les donateurs et les bénéficiaires étaient réunis sur un pied d'égalité, pour former un partenariat mondial de développement. | The Monterrey Consensus was a milestone, where donors and recipients were brought together on an equal footing for the first time to form a global development partnership. |
L'année 2003 avait marqué le début d'un nouveau cycle de financement, visant le renforcement des capacités en vue de l'amélioration des services, ainsi que des structures d'appui et de prise de décisions. | The year 2003 marked the beginning of a new funding cycle, and the underlying principle for the next cycle was capacity-building to enhance services, support and decision-making structures. |
La dernière fois que j'ai évoqué la situation au Kosovo devant ce Parlement, lors d'un précédent débat, la nouvelle venait de tomber que le président Milosevic avait marqué son accord pour rencontrer le chef de file des Albanais du Kosovo, le Dr Rugova. | When I last addressed Parliament on the subject of Kosovo in one of our previous debates, news was then emerging of the agreement by President Milosevic to meet the leader of the Kosovo Albanians, Dr Rugova. |
Il était évident que le footballeur avait marqué le but par chance, car il n'avait pas bien joué de toute la saison. | It was obvious the football player scored the goal by a fluke, because he hadn't been playing well all season. |
En 2000, une nouvelle évolution avait marqué la fin de cette situation. | That situation had come to an end with a new development in 2000. |
Lorsque Luciana ouvrit la lettre, elle vit que sa fille avait marqué un beau Oui. | When Luciana opened the letter, she saw that the daughter had marked a beautiful YES. |
Je n'avais pas réalisé à quel point elle vous avait marqué. | I'm sorry, I hadn't realized the extent to which she'd impressed you. |
L’invasion française de 1798 avait marqué la fin de l’ancienne Confédération. | The French invasion of Switzerland in 1798 had turned the old confederacy upside-down. |
C’était au Louis-II, nous avions dominé, mais Nice avait marqué dans les dernières minutes. | It was at Stade Louis II, we had dominated, but Nice had scored in the last minutes. |
Chaque détail de son ministère avait marqué un accomplissement de la prophétie. | The testimony of Scripture had been fulfilled in every detail of His ministry. |
En octobre 1999, le Sommet de Tampere avait marqué une étape importante, avec l’instauration du principe de la reconnaissance mutuelle. | In October 1999, the Tampere Summit marked an important stage, with the introduction of the mutual recognition principle. |
En 2007, le pays a 'dégelé' un programme nucléaire qui avait marqué le pas au lendemain de la catastrophe de Tchernobyl. | In 2007 Egypt 'unfroze' a nuclear programme that had stalled in the aftermath of the Chernobyl disaster. |
Le fait qu'un gouvernement intérimaire iraquien assume l'autorité dans le pays avait marqué le début d'une ère nouvelle. | The assumption of governing authority by the Iraqi interim Government had marked the beginning of a new era. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!