informer

Elle vous avait informé du reste du plan ?
Did she fill you in on the rest of the plan?
Le Président avait informé les représentants de ces pays des objectifs de la mission.
The President briefed the contributors about the objectives of the mission.
Le Conseil avait informé divers groupes professionnels, dont des policiers, des avocats et des bibliothécaires.
The Council advised various professional groups, including police officers, lawyers, and librarians.
La délégation algérienne avait informé le Comité sur l'organisation pénitentiaire en Algérie.
The Algerian delegation informed the Committee about how the prison system in Algeria was organized.
Le Premier Ministre Ehoud Barak avait autorisé la frappe et en avait informé le Premier Ministre élu Ariel Sharon.
Prime Minister Ehud Barak had authorized the strike and told Prime Minister-elect Ariel Sharon of it.
Selon le Gouvernement, l'officier responsable avait informé la famille de Pratap Save de l'état de santé de ce dernier.
According to the Government the officer in charge informed the family of Pratap Save's medical condition.
La délégation avait informé que l'état d'urgence était la poursuite de l'état de droit dans des circonstances exceptionnelles.
The delegation informed the Committee that the state of emergency had been imposed to uphold the rule of law under exceptional circumstances.
Le PNUD avait informé tous les donateurs des décisions qui avaient été prises à ce sujet.
The Fund would not leave out advocacy and would work to strengthen its focus on population and development strategies.
En juin 2005, le Bureau avait informé le secrétariat qu'il ne disposait pas de telles compétences et avait donc proposé de faire appel aux services de consultants.
In June 2005 the Office informed the secretariat that it did not have such expertise in-house and in lieu thereof proposed engaging external expert consultants.
Le gouvernement avait informé précédemment le Groupe de travail que les proches et les voisins de la personne déclaraient qu'elle n'avait pas été enlevée par des membres des forces armées.
The Government had previously informed the Working Group that relatives and neighbours had denied that she had been abducted by armed forces personnel.
Nous sommes bien conscients des préoccupations exprimées par le Parlement, et elle nous a dit qu'elle avait informé régulièrement le Parlement tout au long du processus de négociation.
We are well aware of the concerns expressed by this Parliament and she told me that she has kept Parliament regularly informed in terms of the negotiation process.
Fitch attache une importance déterminante à la lettre de la Commission du 26 février 2006 par laquelle elle avait informé la France de ses conclusions préliminaires quant à l’existence d’une garantie illimitée de l’État.
Fitch attaches decisive importance to the Commission letter dated 26 February 2006 which informed France of its preliminary findings concerning the existence of an unlimited state guarantee.
Cependant, l'arbitre avait informé les parties qu'il statuerait en se fondant uniquement sur le dossier et avait fixé un délai de trois semaines pour la réponse du défendeur.
The arbitrator, however, informed the parties that he would decide the case on the basis of documents only and set a time limit of three weeks for the respondent to reply to the request.
En outre, l’Allemagne avait informé la Commission que l’aide prévue pour le projet P3 ne serait octroyée que sous la forme d’une prime à l’investissement (sur la base du régime des primes à l’investissement).
Furthermore, Germany informed that the planned aid to project P3 would only be granted in the form of investment premium (based on the IZ scheme).
Selon Nicolas Sarkozy, qui en avait informé le patriarche maronite lors d’une entrevue houleuse à l’Élysée le 5 septembre, le plan prévoit l’expulsion par les Occidentaux des chrétiens d’Orient.
According to Nicolas Sarkozy, who informed the Maronite Patriarch of the matter during a stormy meeting at the Elysée Palace on 5 September 2011, the plan contemplates the expulsion of Middle East Christians by the Western powers.
En effet, la France avait informé la Commission, par son courrier du 21 juin 2000, que les concessions de cultures marines et les autorisations de prise d’eau dans les départements concernés étaient exonérées du paiement de la redevance domaniale pour l’année 2000.
France informed the Commission in its letter of 21 June 2000 that the marine aquaculture concessions and the water intake authorisations in the departments concerned were exempt from payment of the State fee for the year 2000.
Natalya Sokolova avait plaidé non coupable de ces charges et avait informé la cour qu'elle n'avait pas organisé de grève, mais qu'elle avait simplement agi en sa qualité d'avocate et de conseillère juridique pour les syndicats impliqués dans les grèves.
Natalya Sokolova pleaded not guilty to the charges and informed the court that she had not organised any of the strikes but had merely acted in her professional capacity as a lawyer and legal advisor to the trade union involved in the strikes.
Pour l'acceptation de la livraison, le tribunal arbitral a jugé qu'après l'arrivée du navire, l'agent maritime avait informé l'acheteur qu'il devait prendre livraison des marchandises en présentant le connaissement original JEON JIN ou une garantie d'expédition d'une banque.
For the acceptance of the delivery, the Arbitration Tribunal deemed that after the ship arrived, the shipping agent informed the buyer to take delivery of the goods by providing the original JEON JIN B/L or with a shipping guarantee of a bank.
Le Secrétaire général a fait observer que son Envoyé personnel avait mené des consultations avec les parties dans le cadre de cette résolution depuis son adoption. Toutefois, l'Envoyé personnel avait informé récemment le Secrétaire général qu'il lui faudrait plus de temps pour ces consultations.
The Secretary-General pointed out that his Personal Envoy had been consulting with the parties within the framework of that resolution since its adoption. His Personal Envoy had, however, recently informed the Secretary-General that he would need additional time for those consultations.
Le 11 septembre 2007, la police belge a battu et arrêté M. Borgheio, membre du Parlement européen, devant le bâtiment de notre institution, alors même qu'il s'était identifié comme membre du Parlement européen et avait informé la police de son immunité parlementaire.
On 11 September 2007 the Belgian police beat up and arrested Mr Borgheio, a Member of the European Parliament, in front of the European Parliament's building even though he identified himself as an Member of the European Parliament and informed the police about his parliamentary immunity.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink