honorer

Au cours des années, on avait honoré plusieurs grands noms.
And over the years, we'd honoured many great legends.
Il avait honoré David sur le trône, il le maudissait maintenant dans l’humiliation.
He had honored David upon his throne, but he cursed him in his humiliation.
Au moment de la tenue de la présente réunion, l'Arménie avait honoré son engagement.
By the time of the current meeting, Armenia had completed implementation of its commitment.
En conséquence, le Comité a décidé que la Dominique avait honoré ses engagements pris dans la décision XVIII/22.
Accordingly, the Committee agreed that Dominica was adhering to its commitments contained in decision XVIII/22.
Ces informations indiquaient que la Partie avait honoré ses engagements pris dans la décision XVIII/20.
That information indicated that the Party was in compliance with its commitment contained in decision XVIII/20.
Si la communauté internationale avait honoré ses obligations et suivi tout le processus avec le sérieux qui s'impose, la frontière aurait été démarquée depuis longtemps.
Had the international community respected its obligations and seen the process through with the requisite seriousness, the border would have been demarcated long ago.
Dans ses engagements pris devant le Conseil des droits de l'homme, la Tunisie a indiqué qu'elle avait honoré tous ses engagements pour ce qui avait trait à la présentation de ses rapports périodiques.
In its pledges and commitments to the Human Rights Council, Tunisia indicated that it had honoured all its commitments with respect to the presentation of its periodic reports.
Le Belize n'a pas encore communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008. Par conséquent, il n'a pas été possible de confirmer si cette Partie avait honoré ses engagements pris dans la décision XIV/33.
Belize has not yet reported its ozone-depleting substances data for 2008. Implementation of its commitment contained in decision XIV/33 therefore cannot be confirmed.
Si l'Iraq avait honoré toutes ses obligations, telles que prévues par les résolutions du Conseil de sécurité, et en particulier la résolution 1441 (2002), nous ne serions pas dans la situation que nous connaissons aujourd'hui et la guerre aurait été évitée.
Had Iraq respected all its obligations, as mandated by Security Council resolutions, more particularly resolution 1441 (2002), we would not have reached this situation and war would have been avoided.
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que la République démocratique du Congo avait communiqué, pour 2007, des données indiquant qu'elle avait honoré son engagement pris dans la décision XVIII/21 pour l'année considérée.
The Committee therefore agreed to note with appreciation that the Democratic Republic of the Congo had reported data for 2007 that showed that the Party was adhering to its commitment contained in decision XVIII/21 for that year.
Et le Comité de vérification de l'Assemblée parlementaire concluait vendredi dernier que la Croatie avait honoré les obligations et engagements qu'elle avait pris en 1996 au moment de son accession au Conseil de l'Europe.
The Monitoring Committee of its Parliamentary Assembly concluded last Friday that Croatia has honoured its obligations and most of its commitments undertaken at the time of its accession to the Council of Europe in 1996.
Avec l'appui de l'UNICEF et des Gouvernements néerlandais et finlandais, nous avons demandé aux jeunes du monde entier de nous dire dans quelle mesure ils estimaient que leur pays avait honoré les engagements pris à la Conférence de Rio.
With support from UNICEF + the governments of the Netherlands and Finland, we gathered impressions from young people around the world on how far they felt that the commitments made in Rio had been honored in their country.
Les autorités slovaques ont confirmé que la société Konas avait honoré les dettes qu’elle était tenue de rembourser au terme du concordat, à l’égard tant du créancier public que des créanciers privés, dans le délai fixé dans l’accord avec les créanciers.
The Slovak authorities confirmed that, under the arrangement in respect of both its public and its private creditors, Konas had fulfilled its obligations within the time limit laid down in the creditors’ agreement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive