formuler
- Examples
Un Comité d'experts de l'OIT avait formulé des observations analogues en 2005. | In 2005, an ILO Committee of Experts made similar observations. |
Lors de la séance du 10 janvier 2000, la France avait formulé plusieurs propositions. | Following the meeting of 10 January 2000, France formulated various proposals. |
L'Ambassadeur de Norvège avait formulé une demande. | There was a request from the Ambassador of Norway. |
À l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande, le Comité avait formulé trois recommandations. | At the conclusion of its consideration of New Zealand's second periodic report the Committee made three recommendations. |
Le défendeur avait formulé une demande reconventionnelle tendant à ce que le demandeur soit jugé responsable sur la base de deux autres contrats. | The defendant filed a counterclaim, holding the plaintiff liable on the basis of two other contracts. |
Dans 8 plaintes, le Comité avait formulé des suggestions ou des recommandations tout en ne constatant pas de violation de la Convention. | In 8 cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. |
Dans huit plaintes, le Comité avait formulé des suggestions ou des recommandations tout en ne constatant pas de violation de la Convention. | In eight cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. |
Dans 8 plaintes, le Comité avait formulé des suggestions ou des recommandations tout en ne constatant pas de violation de la Convention. | In eight cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. |
Dans huit plaintes, le Comité avait formulé des suggestions ou des recommandations tout en ne constatant pas de violation de la Convention. | In 8 cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. |
Dès l’ouverture du processus de négociations, la commission LIBE avait formulé quatre demandes précises. | From the very start of the negotiation process, the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs made four precise demands. |
En tout état de cause, M. Martinez avait formulé son avertissement solennel en 1990, soit 6 ans avant la première commission d'enquête. | In any event, Mr Martinez gave his formal warning in 1990, a full 6 years before the first committee of enquiry. |
Avec l'assistance du Secrétariat, le Bureau avait compilé les résultats et les avait communiqués au pays hôte, qui avait formulé des observations. | The Bureau, with the assistance of the Secretariat, compiled the results and conveyed them to the host country, which provided its comments thereon. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans son rapport précédent, il avait formulé un certain nombre d'observations et de recommandations concernant notamment l'organigramme et les effectifs de la MINUSTAH. | The Advisory Committee recalls that in its previous report it made a number of observations and recommendations on MINUSTAH, including its organizational structure and staffing. |
Lors de la conclusion de la convention, l'Union avait formulé des réserves concernant l'application de la convention, conformément aux règles internes de la Communauté. | At the time of the conclusion of the Convention, the Union made reservations concerning the application of the Convention in accordance with the Community's internal rules. |
Notre commission du commerce international avait formulé un certain nombre de recommandations, qui sont, dirais-je, budgétairement économes, ce qui facilite l’agrément de cette commission. | Our Committee on International Trade formulated a number of recommendations, which are, I would say, fiscally prudent and therefore all the more acceptable to our Committee. |
Lors de la conclusion de la convention, l'Union avait formulé des réserves concernant l'application de la convention, conformément aux règles internes de la Communauté. | The designation of the novel food on the labelling of the foodstuffs containing it shall be ‘Chia oil (Salvia hispanica)’ |
La Commission internationale de juristes (CIJ) s'est dite préoccupée par le fait que l'Ouzbékistan n'avait accepté que des recommandations très générales et parfois vagues, et avait formulé des réserves sur les recommandations précises et mesurables ou les avait finalement rejetées. | International Commission of Jurists (ICJ) expressed concern that Uzbekistan accepted only very general and sometimes vague recommendations, and made reservations or eventually refused those that were specific and measurable. |
Au niveau régional, le Conseil de l'Europe a commencé à étudier le sujet au début des années 90. L'Assemblée parlementaire du Conseil avait suivi de près l'évolution de la bioéthique et avait formulé une recommandation relative à la bioéthique. | At the regional level, the Council of Europe began studying the subject in the early 1990s, when the Council's Parliamentary Assembly made a close study of developments in bioethics and drafted a recommendation on bioethics. |
Suite aux événements tragiques du mois d'août, l'Union européenne avait formulé une déclaration dans laquelle elle incitait toutes les parties à la mesure et déplorait la violence hors de proportion des dénommées « forces de sécurité chypriotes turques ». | Soon after the tragic events which took place in August, the European Union issued a statement in which it called for both sides to come together, and deplored the disproportionate violence by the so-called 'Turkish Cypriot security forces' . |
Elle avait formulé alors l'espoir que ce sursaut de la communauté internationale permettrait à cet important organe des Nations Unies de retrouver sa vocation et de renouer enfin avec le débat de fond dans un domaine fort important pour la paix et la sécurité internationales. | At that time, it expressed the hope that that leap forward by the international community would enable this important United Nations body to rediscover its role and finally re-engage in substantive debate in a sphere that is vital for international peace and security. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!