forcer
- Examples
J'ai foncé chez moi comme si on m'y avait forcé. | It was like someone grabbed me by the collar. |
Mon père n'aurait jamais fait ça si elle ne l'y avait forcé. | My dad, he never would've done that if she hadn't forced him. |
Elle est sortie de la combinaison comme si elle avait forcé sa porte de sortie. | She climbed out of the suit. Like, she forced her way out. |
Elle avait forcé, par ses actions indépendantes, les employeurs capitalistes à accorder la journée de travail de 8 heures. | It had forced, through its independent actions, the capitalist employers to concede to the eight-hour day. |
Les bolcheviks n’ont donné aucun soutien politique à Kerensky, dont le gouvernement provisoire avait emprisonné Trotsky et avait forcé Lénine à la clandestinité. | The Bolsheviks gave no political support to Kerensky, whose provisional government had jailed Trotsky and forced Lenin into hiding. |
Son père qui avait forcé toute sa vie pour atteindre la moyenne de cette élite, était bien minable comparé à eux. | His father, who had pushed himself for his whole life to reach the average of the elite, was pathetic in comparison. |
Un certain nombre de représentants autochtones ont indiqué que la création de parcs nationaux ou de réserves avait forcé leur peuple à quitter sa terre. | A number of indigenous representatives stated that the creation of national parks or game reserves had forced their people off their land. |
Selon l'État partie, si l'armée avait forcé le requérant à signer cette carte, elle l'aurait gardée à titre de preuve de son appartenance à l'EZLN. | According to the State party, if the army had forced the complainant to sign the card to prove his membership of EZLN, it would have kept it as evidence. |
Le 8 octobre 2004, des indications précises avaient été communiquées au Premier Ministre de Serbie quant à la localisation de Beara, ce qui avait forcé le Gouvernement serbe à agir. | On 8 October 2004, precise information was transmitted to the Prime Minister of Serbia on the whereabouts of Beara, thus forcing the Serbian Government to act. |
Tout le débat sur les armes de destruction massive irakiennes ne les a pas beaucoup touché, eux que Saddam avait forcé à mettre les masques à gaz par deux fois dans les années 90. | The debate about the Iraqi weapons of mass destruction has not affected them much even when they were forced by Sadaam Hussein to use gas masks twice in the 90s. |
Par exemple, le propriétaire d'une fabrique de gobelets en papier qui avait forcé 28 enfants âgés de 9 à 20 ans à travailler sans interruption de 5 heures du matin à 11 heures du soir a été reconnu coupable et condamné à 10 ans d'emprisonnement ; | The court held him guilty and sentenced him to 10 years imprisonment; |
Umayyah avait forcé son fils à se joindre à lui le mois de mars, mais la possibilité d'échapper au Prophète (salla Allahou Alihi wa sallam) allait bientôt se présenter comme son père et d'autres combattants étaient occupés avec les préparatifs pour les hostilités. | Umayyah had forced his son to join him the march, however the opportunity to escape to the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) was soon to present itself as his father and other combatants were busy with their preparations for the hostilities. |
La banquière a vu que quelqu'un avait forcé le coffre-fort. | The banker saw that someone had tampered with the safe. |
Quelqu'un avait forcé le coffre de la voiture et avait volé les sacs à dos. | Someone had jacked open the trunk and stolen the backpacks. |
Lorsque le chasseur arriva, la meute avait forcé la proie à se réfugier dans un arbre. | When the hunter got there, the pack had treed the prey. |
Le fournisseur a rejeté l'acceptation conditionnelle par l'ONU et a considéré que l'accord de règlement avait force exécutoire. | The contractor rejected the conditional acceptance by the United Nations and regarded the settlement agreement as valid. |
La Cour constitutionnelle a ensuite déclaré que cette loi avait force exécutoire dans l'arrêt de constitutionnalité C-322 prononcé le 24 avril 2006. | In turn, the Constitutional Court, in its constitutional decision C-322 handed down on 24 April 2006, declared this law to be enforceable. |
Ensuite la ville se retrouva sous la coupe des Médicis, avec la bénédiction du Pape, allié au roi d'Aragon,dont la parole avait force de loi en Italie, depuis le départ du Roi de France. | Afterwards the city once more found itself under Medici rule, at the behest of the pope, allied with the king of Aragon whose word was law in Italy after the departure of the king of France. |
Le Groupe de travail a noté qu'en avril 2002, la Convention sur la responsabilité avait force de loi pour 82 États et la Convention sur l'immatriculation pour 44 États seulement ; de plus, 97 États étaient parties au Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | The Working Group noted that, as of April 2002, the Liability Convention had become binding for 82 States and the Registration Convention had become binding for only 44 States; in addition, 97 States were parties to the Outer Space Treaty. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!