durer
- Examples
Cette scène avait duré quelques secondes à peine. | This scene lasted barely a few seconds. |
Don Diego a dit que cet entretien avait duré une heure et demie. | Don Diego said that the meeting lasted an hour and a half. |
L’interview avait duré plus de quatre heures. | There were more than four hours of interview. |
Comme si je sortais d'un rêve qui avait duré toute ma vie. | As if I was coming out of a dream Which Lasted all my life. |
Ça avait duré combien de temps ? | How long did it last? |
Cela s'était déjà passé en 1929, provoquant une profonde dépression qui avait duré une décennie. | That already happened in 1929 giving rise to a deep depression that lasted a whole decade. |
La réunion n'avait été prévue que très peu de temps auparavant et avait duré environ une heure. | The meeting had been scheduled on very short notice and lasted approximately one hour. |
La construction de ce chef-d’œuvre d’architecture qu’est la cathédrale de Majorque avait duré plus de trois siècles. | The construction of this masterpiece of architecture that is the Cathedral of Mallorca lasted more than three centuries. |
A partir de là, ils avaient mobilisé tout un dispositif de recherche qui avait duré jusqu'à 11h du matin. | From then on they mobilize a location device that lasted until eleven in the morning. |
L'occupation avait duré jusqu'à ce qu'en 2005, l'armée gouvernementale officielle (FANCI) expulse le GPP et s'empare des locaux. | The occupation lasted through 2005, when the Government regular army, FANCI, evicted GPP and took over the premises. |
Il est probable que si la campagne avait duré une semaine de plus, c’est le chancelier sortant qui l’aurait emporté. | Had the campaign lasted another week, the outgoing Chancellor would have won the elections. |
Il a fini par la localiser et les a obligées à se demander en mariage, puisque ça avait duré un mois. | And so he tracked her down and forced her to get married, but it only lasted a month. |
Nous avons également reçu la famille de José Antonio Ortega Lara, fonctionnaire de prison, pendant son enlèvement qui avait duré plus de 500 jours. | We also welcomed the family of José Antonio Ortega Lara, a prison officer, whose kidnapping lasted more than 500 days. |
J’ai eu le sentiment que tout avait duré pendant un moment aussi long que magnifique, mais en réalité, je n’avais aucune idée. | It felt that it went on for a very long beautiful time - but in reality, I have no idea. |
Les chirurgiens (ils étaient trois) m’ont dit qu’ils ne pensaient pas pouvoir me réanimer. L’un d’eux m’a informé que cela avait duré cinq minutes. | The surgeons (three of them) told me that they didn't think they could resuscitate me - one said it took five minutes. |
Le lundi soir, ils avaient tenu, chez Nicodème, une conférence qui avait duré jusqu’à l’aube, et trente d’entre eux avaient décidé d’entrer dans le royaume. | On Monday evening they had held a conference at the home of Nicodemus, which lasted until the dawn of day, and thirty of them had elected to enter the kingdom. |
Le sentiment était général parmi les hommes d’affaires et les intellectuels, que la révolution était allée suffisamment loin, avait duré trop longtemps et que les choses devaient en rester là. | There was a feeling among business men and the intelligentzia generally that the Revolution had gone quite far enough, and lasted too long; that things should settle down. |
Dans la première version de son rapport, publié en 2008, le NIST affirmait que l’effondrement avait duré bien plus longtemps que s’il s’était produit à la vitesse de la chute libre. | In the first draft of its report, which was issued in August 2008 for public comment, NIST claimed that the collapse took far longer than would a free-fall collapse. |
La veille, près de 3500 membres de la garde nationale avaient lancé une opération qui avait duré plusieurs jours, pour contrôler une émeute violente dans la prison et le défenseur avait dénoncé la situation. | A day earlier, around 3,500 members of the National Guard had begun operations, which lasted several days, to control a violent riot in the prison, and the human rights defender had denounced the situation. |
Tenez, le régime franquiste, pourquoi a-t-il pu durer en Espagne pratiquement trente ans après la fin d'une guerre mondiale contre le fascisme qui avait duré six longues années et qui avait coûté au moins cinquante millions de vies ? | Why did the Franco government in Spain remained in power for almost 30 years after the end of a world war against fascism that lasted six vicious years and cost no less than 50 million lives? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!