diffuser
- Examples
En juillet 2008, la Direction nationale de la sécurité a arrêté et placé en détention un journaliste de la télévision qui avait diffusé une analyse critique de l'administration du Président. | In July 2008, the National Directorate of Security (NDS) arrested and detained a television journalist who aired a critical review of the President's administration. |
Apple avait diffusé une première mise à jour de l'APSL, la version 1.1, qui restait inacceptable. | Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained unacceptable. |
Apple avait diffusé pour la première fois une version mise à jour, 1.1, de l'APSL mais elle restait inacceptable. | Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained unacceptable. |
Le secrétariat avait diffusé des jeux complets des documents à tous les membres du Bureau et aux coordonnateurs régionaux. | Complete sets of all documents had been distributed by the Secretariat to all Bureau members and regional coordinators. |
que quelqu'un avait diffusé une manif de rue en direct | And I learned something else, that that was actually the first time that somebody had ever done a livestreaming in a street protest in the country. |
Dirigeant bien connu de l'opposition depuis 1998, Rainsy avait diffusé une carte géographique qui prétendait que la frontière du Cambodge avec le Viêt-nam avait été déplacée. | Rainsy, well-known leader of the opposition since 1998, had disseminated a map that claimed that Cambodia's border with Vietnam had been moved. |
Et j'ai aussi appris que c'était la première fois que quelqu'un avait diffusé une manif de rue en direct dans le pays. | And I learned something else, that that was actually the first time that somebody had ever done a livestreaming in a street protest in the country. |
Le gouvernement a indiqué à la Commission les raisons pour lesquelles Teracom avait diffusé à perte les programmes de SVT entre 1999 et 2006. | The Government has provided the Commission with explanations regarding the losses Teracom made on SVT transmissions during the period 1999 to 2006. |
Au 30 septembre 2006, Interpol avait diffusé 263 notices spéciales (et en avait retiré une, le Comité ayant radié l'individu concerné de la liste). | As of 30 September 2006, Interpol had issued 263 Special Notices (and had withdrawn one on the de-listing of the individual concerned by the Committee). |
Sans qu'elle le sache ou y consente, son ami avait enregistré leurs ébats privés et, à la fin de leur relation, avait diffusé ces enregistrements sur Internet. | Without her knowledge or consent, the boyfriend recorded their shared private experiences and posted the recordings on the Internet after the end of their relationship. |
Le moine avait accueilli des moines khmers kroms qui tentaient d'échapper à la persécution au Viet Nam et avait diffusé des informations sur les droits des Khmers Kroms. | The monk had provided shelter to Khmer Krom monks fleeing alleged persecution in Viet Nam and had disseminated information about Khmer Krom rights. |
La nomination de Bagnasco est arrivée quinze jours après que ce dernier avait diffusé, pour le Carême, en tant qu’archevêque de Gênes, sa première lettre pastorale intitulée Persévérer dans la prière. | The nomination came two weeks after Bagnasco had circulated his first pastoral letter for Lent as Archbishop of Genoa, entitled Persevere in prayer. |
Le gouvernement a indiqué à la Commission les raisons pour lesquelles Teracom avait diffusé à perte les programmes de SVT entre 1999 et 2006. | This restrictive condition should be abolished where the practice concerned has already been recommended and published by the International Organisation of Vine and Wine (OIV). |
Le Congrès mondial Amazigh, dont le siège se trouve à Paris, a indiqué qu'il avait diffusé des informations sur la Déclaration et le Programme d'action de Durban auprès de groupes de la société civile. | The World Amazigh Congress, based in Paris, reported that it disseminated information on the Durban Declaration and Programme of Action among civil society groups. |
Les troubles se sont accompagnés de la réapparition de « Radio patriotique », dont on sait qu'elle avait diffusé, en août 1998, des messages anti-Tutsis qui avaient provoqué des massacres de Tutsis à Bukavu et Uvira. | The disturbances were accompanied by the re-emergence of Radio patriotique, which is known to have broadcast anti-Tutsi messages in August 1998 inciting massacres of Tutsis in Bukavu and Uvira. |
Dans le calendrier précédent, qu'elle avait diffusé le 2 avril 2009, les élections devaient avoir lieu du 6 au 21 février 2010, et les résultats finals être annoncés le 27 février. | The previous timetable, announced by the Commission on 2 April 2009, foresaw polling taking place from 6 to 21 February 2010, and the announcement of the final results on 27 February. |
Ce fut la troisième fois que le spectacle avait diffusé un épisode en direct, la première fois étant pour le 25e épisode anniversaire, et la deuxième fois quand Billy Mitchell a porté la flamme olympique. | This was the third time that the show had aired a live episode, the first time being for the 25th anniversary episode, and the second time when Billy Mitchell carried the Olympic flame. |
En préparation de la session, le président avait diffusé un document d’information recensant quatre questions touchant à la fois aux savoirs traditionnels et aux expressions culturelles traditionnelles qui, selon lui, pourraient servir de point de départ aux délibérations. | In preparation for the session, the Chair had circulated an information document identifying four cross-cutting TK/TCE issues which he suggested as points of departure for the discussions. |
Ensuite, les statistiques comprenaient des cas où l'UNICEF avait diffusé des directives au niveau mondial, mais où les bureaux de pays ne les avaient pas adoptées comme il fallait et n'avaient pas établi de procédures opérationnelles. | Secondly, the statistic included instances where UNICEF had issued guidance at the global level, but country offices had not adequately adopted that guidance and established operational procedures at the country office level. |
En lien avec son travail, Ferrer avait équipé une imprimerie moderne, avait mis sur pied une équipe de traducteurs et avait diffusé cent cinquante mille exemplaires d’ouvrages scientifiques et sociologiques modernes, sans oublier une grande quantité de manuels rationalistes. | In connection with his own school work, Ferrer had equipped a modern printing plant, organized a staff of translators, and spread broadcast one hundred and fifty thousand copies of modern scientific and sociologic works, not to forget the large quantity of rationalist text books. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!