déployer
- Examples
Celle-ci n'a pas démontré qu'elle avait déployé les efforts voulus pour recouvrer sa créance. | Saybolt has not demonstrated that it made the necessary efforts to collect the debt from KNPC. |
Grâce aux efforts conjoints, le nombre d'observateurs a considérablement augmenté par rapport à ceux qui étaient présents pour le premier tour, pendant lequel la CDAA avait déployé 120 observateurs. | As a result of combined efforts, the number of observers significantly increased over those present for the first round, when SADC deployed 120 observers. |
Le Monténégro a indiqué qu'il avait déployé des efforts auprès de partenaires internationaux pour trouver des solutions à la situation de ces personnes, mais que nombre d'entre eux n'avaient manifesté que peu d'intérêt. | Montenegro referred to efforts made through international partners to find solutions for these people, and added that many partners have not expressed much interest. |
Il y a un an, la communauté internationale, dont l'UE, avait déployé un effort gigantesque pour aider Haïti et empêcher que la catastrophe naturelle ne produise les effets que nous observons à présent. | A year ago, the international community, including the EU, made an enormous effort in order to help Haiti and prevent the natural disaster from having the effects now being observed. |
Les participants ont remercié le Chef de l'administration de sa présentation et le HCDH des efforts qu'il avait déployé pour améliorer la situation financière et les règles relatives à leurs activités au cours des dernières années. | Participants thanked the Chief of Administration for her presentation and OHCHR for its efforts to improve the financial situation and the procedures governing their activities in recent years. |
Notre collègue M. Mastella - qui était ministre de la justice dans le gouvernement italien de l'époque - avait déployé des efforts considérables au travers d'une activité institutionnelle dont l'objectif était de rendre justice dans l'affaire Battisti. | Indeed, it was Mr Mastella - then Minister for Justice in the Italian Government - who made major efforts through institutional actions to give final justice to the Battisti case. |
Le ZESN avait déployé des observateurs locaux pendant les élections. | ZESN deployed local observers during the elections. |
La communauté internationale avait déployé des efforts considérables en matière d'allégement de la dette. | Concerning debt relief, the international community had made a major effort in that connection. |
Celui-ci avait déployé des forces pour empêcher Suleiman Marajan de participer aux négociations. | Minni Arko Minawi had dispatched forces to prevent Suleiman Marajan from attending the peace negotiations. |
Le Forum de la réconciliation avait déployé des efforts énergiques mais cela n'avait pas influencé le Gouvernement. | The Reconciliation Forum had made strong efforts, but that had not influenced the Government. |
Toutefois, l'Argentine a noté qu'elle avait déployé des efforts dans deux domaines essentiels, à savoir la propriété foncière et la culture. | However, Argentina noted that it has made efforts in two fundamental areas, i.e. land and culture. |
Celui qui vit en nous avait déployé cette enveloppe protectrice et nous étions tous les deux à l’abri du danger. | That which lives in us had deployed this protective envelope and we were both with the shelter of the danger. |
Au 9 juillet 2007, la MINUS avait déployé 686 conseillers pour les questions de police, soit 96 % de l'effectif autorisé. | As at 9 July 2007, UNMIS had deployed 686 police advisers, representing 96 per cent of the authorized strength. |
Si elle avait déployé autant d'énergie que dans le dossier de l'UEM, j'aurais certainement été heureux. | If the Commission had shown the same energy as it showed for the EMU, I would certainly have been satisfied. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, la Mission avait déployé 152 observateurs dans la capitale, Bogota, et dans huit régions. | At the time of writing, the Mission had deployed 152 observers in the capital, Bogota, and in eight regions. |
Au 10 avril, la MINUS avait déployé ses 630 officiers de police, ce qui représentait 91 % des effectifs autorisés pour la Mission. | As at 10 April, UNMIS had deployed its 653 police officers, representing 91 per cent of the Mission's authorized strength. |
Lors de la mise en place d'afriLEAKS, HERMES avait déployé des formateurs pour enseigner aux journalistes participants comment utiliser le logiciel et d'autres technologies sécuritaires. | When setting up afriLEAKS, HERMES had trainers teach the participating journalists how to use the software and other secure technologies. |
Au 12 juin 2006, la MINUS avait déployé 637 membres de la police originaires de 39 pays dans 18 bases d'opérations. | As of 12 June 2006, UNMIS had deployed 637 United Nations police officers from 39 countries at 18 team sites. |
Les événements de Makeni et de Magburaka ont eu des répercussions immédiates dans d'autres zones tenues par le RUF où la MINUSIL avait déployé ses troupes. | The events at Makeni and Magburaka had immediate repercussions in other areas under RUF control where UNAMSIL had deployed its troops. |
Au 9 octobre, elle avait déployé 657 conseillers, originaires de 43 pays, soit 95 % de l'effectif autorisé. | As at 9 October, the United Nations police had deployed 657 police advisers from 43 countries, representing 95 per cent of its authorized strength. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
