dépêcher
- Examples
Il nous a également informés, le Conseil et moi-même, qu'il avait dépêché son Envoyé personnel, M. Ahmed Ouyahia, dans la région. | He also informed the Council and myself that he had dispatched his Personal Envoy, Ahmed Ouyahia, to the region. |
Au début des événements, en mars 2011, le Quai avait dépêché des enquêteurs à Deraa pour savoir ce qui s’y passait. | In March 2011, at the beginning of the events currently besetting Syria, the Foreign Ministry hurriedly dispatched fact finders to Deraa to appraise what was happening. |
Le médiateur Blaise Compaoré avait dépêché à Bamako son ministre des Affaires étrangères et de la Coopération régionale, Djibril Bassolé, qui avait obtenu l’élargissement des personnes arrêtées. | The mediator, Blaise Campaoré, sent his Minister of Foreign Affairs and Regional Cooperation, Djibril Bassolé, to Bamako who obtained the liberation of detainees. |
Lors de la cérémonie de présentation, le chef de l'Etat avait dépêché la porte-parole du gouvernement Ena von Baer, chargée de recueillir et de commenter la nouvelle. | The Head of State had dispatched the Government spokeswoman Ena von Baer to the presentation ceremony, entrusted with the responsibility of greeting and commenting on the news. |
Je viens de lire un article, publié dans la revue trimestrielle Foreign Affairs, où l'auteur disait que l'ONU avait dépêché au Timor oriental les champions poids lourd des technocrates internationaux. | I saw in the quarterly Foreign Affairs recently that the United Nations had sent out the A-team of international technocrats to East Timor. |
De plus, il avait dépêché son Ministre de la défense, Lekato Mosioua, à Abidjan en vue de poursuivre les consultations avec les protagonistes de la crise ivoirienne en vue d'étudier des moyens d'aller de l'avant. | Further, he dispatched his Minister of Defence, Lekato Mosioua, to Abidjan to continue consultations with protagonists in the Ivorian crisis to explore the way forward. |
Il n'était pour s'en convaincre que de constater que le Comité avait dépêché cinq missions de visite sur les atolls depuis le milieu des années 70 ; aucun autre des territoires non autonomes figurant sur la liste de l'ONU n'en avait reçu autant. | Irrespective of the vote, Ambassador Aisi noted that the latter had certainly been the case with Tokelau. |
Dans le cadre de ce programme, l'OMPI avait dépêché, en 1998 et 1999, neuf missions d'enquête dans vingt-huit pays pour étudier les besoins et les attentes des détenteurs de savoirs traditionnels, s'agissant de la protection de leurs connaissances. | In the framework of this programme, WIPO had undertaken nine fact-finding missions in 1998 and 1999 to 28 countries to learn about the needs and expectations of holders of traditional knowledge in relation to the protection of their knowledge. |
En juin 1522, maître de Mexico, Cortés avait dépêché un bâtiment chargé d'une bonne part du trésor personnel du roi aztèque Moctezuma, dans le but de se gagner la faveur du jeune roi d'Espagne, l'empereur Charles Quint. | June 1522, main of Mexico City, Cortés had dispatched a building in charge of a good share of the personal treasure of Aztec king Moctezuma, with an aim of gaining the favour of young king d' Espagne, the emperor Charles Quint. |
Le Royaume Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord avait dépêché auparavant à Mazar-e Charif une équipe qui a contribué activement à soutenir les activités de médiation et de désarmement de la Commission mixte de sécurité (voir plus haut, par. 20). | The Judicial Reform Commission completed a preliminary survey of justice sector needs, including physical infrastructure, staffing, procedures, informal justice and corrections, in 10 provinces in June 2003. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!