convoquer
- Examples
Corneille les attendait, et il avait convoqué ses parents et ses amis intimes. | And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends. |
En 2006 et en 2007, le Comité avait convoqué trois sessions par an en chambres parallèles et examiné 69 rapports au total. | In 2006 and 2007, the Committee had convened three sessions per year in parallel chambers and had examined a total of 69 reports. |
Je leurs ai dit que le Pape avait convoqué beaucoup de personnes pour penser aux jeunes, et que des jeunes aussi y participent. | I told them that the Pope had summoned many people to reflect upon young people, and that young people are also participating. |
Il faisait partie du groupe de travailleurs du consortium espagnol Masa Acciona, qui avait convoqué une assemblée permanente pour faire pression sur l’engagement de négociations. | He was part of a group of workers of the Spanish group Masa Acciona, who staged permanent assembly to press for the initiation of negotiations. |
Afin qu’il puisse devenir à nouveau une force qui modèle l’avenir, Jean XXIII avait convoqué le Concile sans lui indiquer de problèmes concrets ou de programmes. | So that it might once again be a force to shape the future, John XXIII had convoked the Council without indicating to it any specific problems or programmes. |
Le ministère des Affaires étrangères avait convoqué une réunion extraordinaire à l’ambassade, dans Sutter Street, et chaque Mission commerciale devait envoyer un personnage haut placé pour y assister. | The Foreign Office had called an extraordinary session at the embassy building on Sutter Street, and each Trade Mission was to send a highly placed personage to attend. |
Rappelant que le Secrétaire général avait convoqué une réunion de haut niveau sur les changements climatiques, l'Administrateur a noté que ces changements avaient des répercussions toujours plus graves sur le développement humain. | In anticipation of the high-level initiative on climate change of the Secretary-General, he noted the growing impact of climate change on human development. |
Au travers des réseaux sociaux, tous ont pu constater comment les choses se sont passées. Le gouvernement avait convoqué les fonctionnaires pour des manifestations progouvernementales mais les manifestants ont en revanche commencé à protester contre le gouvernement. | Through social media, everyone was able to see how things went: the government had convened public employees for some pro-government demonstrations; but the demonstrators instead started a protest against the executive. |
Le même jour où les participants se réunissaient à Addis-Abeba dans le cadre du Forum de partenariat, une sous-commission du Sénat américain avait convoqué une audience à Washington pour aborder les dépenses de santé mondiale. | On the same day that participants gathered in Addis Ababa for the Partnership Forum, a U.S. Senate Sub-committee convened a hearing in Washington D.C. to consider spending on global health. |
Si l’UNT avait convoqué une journée nationale d’action pour l’occupation des usines, le rapport de forces serait, de façon décisive, défavorable à la contre-révolution et à la bureaucratie réformiste, et favorable au socialisme. | If the UNT were to call a national day of action for the occupation of factories, the balance would shift decisively against the counter-revolution and the reformist bureaucracy and in favour of socialism. |
Le Comité a noté que le Sous-Comité avait convoqué à nouveau son groupe de travail sur la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, sous la présidence de Kai-Uwe Schrogl (Allemagne). | The Committee noted that the Subcommittee had reconvened its Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects, under the chairmanship of Kai-Uwe Schrogl (Germany). |
Le Comité a noté que le Sous-Comité avait convoqué de nouveau son groupe de travail sur la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, sous la présidence de Kai-Uwe Schrogl (Allemagne). | The Committee noted that the Subcommittee had reconvened its Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects, under the chairmanship of Kai-Uwe Schrogl (Germany). |
Le pape Jean XXIII avait convoqué l'assemblée des évêques avec une décision partagée par tous avec joie, pour réaffirmer la présence du christianisme à une époque de profondes mutations, mais sans proposer de programme défini. | Pope John had convened the assembly of bishops in a decision that everyone shared in joyfully, in order to reinforce the presence of Christianity in an age of profound change, but without presenting a definite program. |
Le Comité a noté qu'à sa quarante-quatrième session, le Sous-Comité avait convoqué de nouveau son Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace sous la présidence de Sam A. Harbison (Royaume-Uni). | The Committee noted that the Subcommittee, at its forty-fourth session, had reconvened its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space under the chairmanship of Sam A. Harbison (United Kingdom). |
Le Comité a noté que le Sous-Comité, à sa quarante-cinquième session, avait convoqué de nouveau son Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace, sous la présidence de Sam A. Harbison (Royaume-Uni). | The Committee noted that the Subcommittee, at its forty-fifth session, had reconvened its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space under the chairmanship of Sam A. Harbison (United Kingdom). |
Le Comité a noté avec satisfaction qu'à sa quarante-troisième session, le Sous Comité avait convoqué de nouveau son Groupe de travail sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace sous la présidence provisoire de Sam A. Harbison (Royaume-Uni). | The Committee noted with satisfaction that, at its forty-third session, the Subcommittee had reconvened its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space under the chairmanship of Sam A. Harbison (United Kingdom). |
Kenneth fit irruption et exigea de savoir qui avait convoqué la réunion. | Kenneth barged in and demanded to know who had called the meeting. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!