consulter

Et après, je recevais des emails disant que telle femme avait consulté mon profil, qu'elle voulait me parler, qu'elle était intéressée.
And that's when I would start getting emails saying that this woman checked out your profile, she wants to talk to you, this person's interested in you.
Je ne sais pas quelle aurait été notre réaction si Sir Leon Brittan nous avait consulté au préalable et éclairé la situation, si nous n'aurions pas non plus approuvé.
I do not know how what position we would have taken had Sir Leon Brittan consulted us beforehand and explained the situation; we might even have agreed.
Pourquoi n'avez-vous pas dit que Travis avait consulté ?
Why didn't you tell me that Travis had been in counseling?
Personne ne se doutait qu'il avait consulté.
None of us knew had any idea that he'd consulted anyone.
Avant de ratifier le Protocole facultatif, le Gouvernement avait consulté les organisations non gouvernementales et les autorités concernées.
Prior to ratification of the Optional Protocol, the Government consulted relevant non-governmental organizations (NGOs) and authorities.
Ce contenu intégré se comporte exactement de la même manière que si le visiteur avait consulté l’autre site Web.
Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website.
Le prophète avait consulté le Seigneur sur la procédure à suivre pour se procurer des terres pour l’établissement des saints.
The Prophet had inquired of the Lord as to the mode of procedure in procuring lands for the settlement of the Saints.
S'il avait consulté le Gouvernement soudanais sur ces questions, le Conseil de sécurité n'aurait pas adopté une résolution basée sur des spéculations sans fondement.
Had the Government of the Sudan been consulted on these issues, the Council would not have adopted a resolution based on flawed speculation.
Le Bureau des services de contrôle interne a indiqué qu'il avait consulté divers organes nationaux de contrôle et constaté que ses pratiques étaient compatibles avec les leurs.
The Office of Internal Oversight Services indicated that it had consulted with various national oversight bodies and had found its practices to be compatible.
Le rapport poursuit sur la question de savoir si le point de contact national du pays concerné avait consulté les syndicats sur son cahier des charges.
The report goes on to ask: ' has the national contact point in your country consulted the trade unions on its terms of reference?' .
Il a indiqué qu'il avait consulté les délégations et qu'aucun consensus ne semblait se dégager au sujet du renouvellement du mandat de ces trois membres de l'Organe d'appel.
He said that he had held consultations with delegations and that it appeared that there was consensus on reappointing the three Appellate Body members.
Pour ce qui est des différends connexes, M. Nurse a fait observer que le Gouvernement de la Barbade avait consulté les Gouvernements français, surinamais et guyanais.
In respect of disputes related to the submission, Mr. Nurse noted that the Government of Barbados had held consultations with the Governments of France, Suriname and Guyana.
L'auteur y était représenté par un conseil, qu'il avait consulté par téléphone avant la date de l'audience et rencontré vingt minutes avant le début de celle-ci.
The author was represented by counsel, whom he had consulted by telephone before the hearing date and whom he met in person twenty minutes prior to the hearing.
Elle avait consulté les différentes couches de la population dans plusieurs régions du pays, y compris Mogadishu, sur le déploiement éventuel d'une mission de soutien de la paix.
The mission held consultations with different segments of the population in many parts of the country, including Mogadishu, on the possible deployment of a peace support mission.
L’évangéliste Marc ajoute qu’elle avait consulté plusieurs médecins, en puisant dans ses ressources pour les payer et en supportant des traitements douloureux, mais son état n’avait fait que s’aggraver.
The evangelist Mark adds that she has consulted many doctors, exhausted her financial means in paying them and endured painful treatments, but she only worsened.
Le Département avait consulté le Bureau des services de contrôle interne pour améliorer les résultats de l'enquête, qui était menée tous les ans depuis la cinquante-neuvième session.
The Department had sought the advice of the Office of Internal Oversight Services on ways to improve the survey, which had been conducted every year since the fifty-ninth session.
Le Secrétariat avait consulté l'attaché de liaison juridique principal de l'Office des Nations Unies à Vienne et porté à la connaissance du Comité spécial la réponse de celui-ci.
The Secretariat had consulted the Senior Legal Liaison Officer of the United Nations Office at Vienna and brought to the attention of the Ad Hoc Committee his response.
Il a également été demandé si le Bureau des services de contrôle interne avait consulté le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit lors de l'élaboration de la proposition.
Clarification was also sought as to whether the Office of Internal Oversight Services had consulted the Independent Audit Advisory Committee at the time of drafting the proposal.
Si la Commission d'enquête avait consulté les autorités bangladaises et interrogé les soldats du bataillon bangladais, elle aurait pu attester les faits susvisés au lieu de faire des remarques fallacieuses.
Had the Inquiry Committee consulted the Bangladesh authorities or taken testimony of the peacekeepers under RUTBAT, it would have attested to the above facts instead of making misleading remarks.
Le secrétariat de la Caisse a indiqué qu'il avait consulté les organisations affiliées au sujet des propositions formulées dans la note, qui prévoyaient la répartition des frais d'administration et une redéfinition des processus entre les organisations.
The Fund secretariat indicated that it had consulted with the participating organizations on the proposals in the paper, which included the prorating of the administrative and process re-engineering costs among those organizations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict