confier
- Examples
Il nous avait confié sa vie ! | He came to us and put his life in our hands. |
J'étais le premier à qui il avait confié le secret. | He needed me 'cause I was the first person he told his secret to. |
L’Ouzbékistan ayant établi des relations diplomatiques avec Cuba, l’ambassadeur américain avait confié ses sentiments froissés à un message confidentiel. | When Uzbekistan established diplomatic relations with Cuba, the US ambassador vented his hurt feelings in a confidential cable. |
Je vous avais prévenu de ne pas utiliser l'argent qu'on vous avait confié ? | You have debts. I did warn you, didn't I, not to use the money that had been entrusted to you? |
Enfin, pour que la CNUCED puisse s'acquitter du mandat que lui avait confié la onzième session de la Conférence, ses activités devaient être rationalisées. | Finally, if UNCTAD was to fulfill its mandate as established at UNCTAD XI, its activities must be rationalized. |
Mgr Luigi Paiaro, évêque de Nyahururu, raconte que Mgr Locati se sentait menacé, qu’il avait confié ses craintes à sa sœur la dernière fois qu’il était venu en Italie, en mai dernier. | Monsignor Luigi Paiaro, bishop of Nyahururu, says that he felt threatened, that he had also confided this to his sister the last time he came to Italy, in last May. |
Le mandat que le Conseil nous avait confié, c'est-à-dire prendre provisoirement en charge les exportations de pétrole de l'Iraq et utiliser les recettes aux fins d'un programme humanitaire, est sans précédent dans l'histoire de l'ONU. | The mandate you gave us to assume temporary custody of Iraq's oil exports and apply the revenue to a humanitarian programme is unprecedented in the history of the United Nations. |
À sa première session, qui s'est tenue du 4 au 15 août 2008, les membres du Comité consultatif ont examiné le mandat que le Conseil leur avait confié et adopté les méthodes de travail du Comité. | At its first session, held from 4 to 15 August 2008, the members of the Advisory Committee discussed the mandate entrusted to it by the Council and adopted its working methods. |
Le bureau était généralement informé par le poste de police dépositaire des informations relatives à l'affaire en question qui avait confié l'enfant au service spécialisé chargé des enquêtes sur les affaires concernant des mineurs. | The office was usually notified by the police station concerned, which had the information related to the case in question, and referred the child to the specialized prosecution office concerned with juvenile cases. |
Elle avait confié la tâche au Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) et décidé que les points prioritaires que devrait aborder ce dernier seraient, entre autres, la force exécutoire des mesures provisoires ou conservatoires. | The Commission entrusted the work to Working Group II (Arbitration and Conciliation) and decided that the priority items for the Working Group should include, among other matters, enforceability of interim measures of protection. |
C'est à moi que Shohreh avait confié les enfants. | Shohreh entrusted the children to me. |
La communauté m’avait confié autre chose. | The community had entrusted me with something else. |
Le Groupe s'est acquitté du mandat que lui avait confié le Conseil de sécurité. | The Panel fulfilled the mandate entrusted to it by the Security Council. |
La Force internationale au Timor oriental (INTERFET) a accompli le mandat que lui avait confié l'ONU. | The International Force, East Timor (INTERFET) has achieved its United Nations mandate. |
C’est ce qu’il avait confié à sœur Maria Loreta. | So Sister Maria Loreta confides. |
Hera lui avait confié avec la garde au-dessus des vents, qui ont été confinés dans les cavernes profondes. | Hera had entrusted him with the guardianship over the Winds, which were confined in deep caverns. |
En 1994, lors de son accession au pouvoir, Nelson Mandela lui avait confié le ministère de la Santé. | In 1994, when Nelson Mandela seized power, she was given the Ministry of Health. |
En fait, Hannah vous avait confié, comme à une amie, qu'elle l'aimait. | Yes. Hannah had told you many times that she was in love with him, right? |
Chaque tribu devait être responsable de ce qu’il lui avait confié envers le Seigneur. | Each tribe was itself to be accountable to the Lord for that which He had entrusted to it. |
À 26 reprises j’ai raté le but décisif de la victoire qu’on m’avait confié. | On 26 occasions I have been entrusted to take the game-winning shot, and I missed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!