assurer
- Examples
Mme Fontaine nous avait assuré qu'elle ferait le nécessaire. | Mrs Fontaine assured us that she would do what was necessary. |
Le président lui avait assuré qu’il vous transmettrait sa demande. | The President in the chair assured him that he would notify you. |
Elle avait assuré le Comité du ferme engagement de l'organisation à respecter pleinement les buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. | She assured the Committee of the organization's deep commitment to and full respect for the principles and purposes of the Charter of the United Nations. |
En ce qui concerne le comportement d’ETVA, il était acceptable pour une banque privée, compte tenu du fait qu’elle avait assuré une contre-garantie par l’État contre une commission de 0,4 %. | As regards ETVA’s behaviour, it was acceptable to a private bank since it received a counter-guarantee from the State and charged a premium of 0,4 %. |
Les membres du Conseil ont également fait l'éloge de la façon dont l'Ambassadeur Moctar Ouane du Mali avait assuré la présidence du Conseil au cours du mois de décembre 2001. | Members of the Council also expressed their appreciation for the excellent manner in which Ambassador Moctar Ouane of Mali presided over the Council during the month of December 2001. |
Il nous souviendra que lors des consultations passées, le Secrétariat avait assuré les membres du Conseil que le mandat de la MONUC, placé sous le Chapitre VII de la Charte, était suffisamment robuste pour lui permettre de s'acquitter de sa mission. | We recall that during past consultations, the Secretariat assured Council members that MONUC's mandate under Chapter VII of the Charter was robust enough for it to carry out its mission. |
L'OICS avait assuré une formation technique aux autorités compétentes. | INCB had provided technical training to competent authorities. |
Un consultant avait assuré une formation avant le début des essais. | Prior to testing, training was provided by a consultant. |
L'agence de publicité avait assuré des recommandations de commanditer des expositions de télévision. | The advertising agency had made certain recommendations to sponsor television shows. |
On lui avait assuré que son procès aurait lieu dans les deux mois. | He was guaranteed that his trial would start in the course of two months. |
Je ne sais pas, je pensais qu'on avait assuré ensemble la dernière fois. | I don't know, I just figured we worked so well together last time. |
J'ai été heureux d'entendre ce soir qu'elle nous avait assuré de son total soutien. | I was delighted to hear this evening that she had confirmed her full support. |
Il a également fait une déclaration au sujet des consultations officieuses dont il avait assuré la coordination. | He also made a statement on the informal consultations that he had coordinated. |
- Mais il a dit qu'on avait assuré. | But he said we all did good so... |
Sursis inutile, certes, si on avait assuré. | On the other hand, if we had been better, we wouldn't have needed the time. |
Le groupe avait assuré ses actifs et ceux-ci avaient été à leur tour réassurés et rétrocédés, en partie au rétrocessionnaire. | The group had insured its assets and these had in turn been reinsured and retroceded, partly to the retrocessionaire. |
Le Ministère de la santé avait assuré qu'elles étaient provisoires, mais il n'y a jamais eu de normes définitives. | The Ministry of Health ensured those standards as provisional but in fact they had never become permanent. |
Auparavant, elle avait assuré les services de Commissaire aux comptes de la Commission préparatoire de l'OIAC pendant quatre ans. | Earlier SAI Pakistan was the External Auditor of the Preparatory Commission of OPCW for four years. |
Emily Kwamboka avait déjà rencontré le représentant local et lui avait assuré que les forums l’aideraient à remplir ses responsabilités constitutionnelles. | Emily Kwamboka had previously met the local representative to assure him that the forums would help him to fulfil his constitutional responsibilities. |
Le droit démocratique de manifester dans la Genève internationale est bafoué alors qu’on nous avait assuré qu’aucune arrestation préventive serait opérée. | The democratic right to protest in international Geneva has been flouted even though we had been assured that no preventive arrest would occur. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!