assumer

Elle a succédé à la Commission Santer, qui a dû démissionner précisément parce que personne n’avait assumé ses responsabilités.
It succeeded the Santer Commission, which had to go precisely because nobody took responsibility.
Le Comité estime que Fochi n'a pas suffisamment prouvé qu'elle avait assumé les frais de rémunération de son employé.
The Panel finds that Fochi did not submit sufficient evidence that it incurred the expense of paying its employee.
L'OTAN a annoncé, lors de son récent sommet d'Istanbul, que la Force de stabilisation (SFOR) avait assumé son mandat avec succès.
NATO announced at its recent summit in Istanbul that the Stabilization Force (SFOR) has successfully fulfilled its mandate.
En 2003, la France avait assumé le rôle de nation cadre pour l'opération que l'Union européenne avait déployée en Ituri, l'opération Artémis.
In 2003, France assumed the role of lead nation for the operation that the EU had deployed in Ituri, Operation Artemis.
Le Comité a également exprimé sa gratitude à M. Eibe Riedel, qui avait assumé la responsabilité principale de la rédaction et de la mise au point finale du texte.
The Committee expressed its gratitude to Mr. Eibe Riedel, who assumed the principal responsibility for drafting and finalizing the text.
En outre, quand la communication avait été présentée, l'État partie, loin de refuser de reconnaître la détention, avait admis celle-ci et en avait assumé la responsabilité.
Furthermore, upon the submission of the communication, the State party, far from refusing to acknowledge the detention, admitted and assumed responsibility for it.
En 2007, déjà, l'association bancaire roumaine, qui fait partie du Conseil européen des paiements, avait assumé le rôle d'organisme d'accompagnement de l'adhésion aux systèmes SEPA.
Back in 2007, the Romanian Banking Association, a member of the European Payments Council, took on the role of support organisation for joining the SEPA schemes.
Il a ajouté qu'il s'était toujours méfié de la thèse de la désertion présumée du chef des Services de renseignement cubains, mais qu'il avait assumé son déplacement à Panama comme un risque calculé.
He added that he had never believed in the supposed desertion of the head of Cuban intelligence but that he assumed that travelling to Panama was a calculated risk.
Sertic a souligné que le ministère de l’Economie avait adopté un cadre juridique et avait assumé les directions de l’UE du domaine des normes techniques pour les machines et les produits industriels.
He stressed that the Economy Ministry had enacted a legal framework and took over EU directives in the field of technical standards for machines and industrial products and that business people and entrepreneurs were undergoing constant training.
Par lettre du 13 février 2003, les autorités espagnoles ont confirmé qu’Izar avait assumé la responsabilité des engagements d’AESA concernant les contrats de construction navale.
By 30 June each year, the competent authority referred to in paragraph 1 shall transmit to the Commission a report on the depopulation operations carried out during the previous year and make it publicly available via the Internet.
Knox fut stupéfait de l'aisance et de la rapidité avec laquelle il avait assumé les liens du mariage sacré.
Knox was amazed by the ease and rapidity with which he assumed the bonds of holy matrimony.
Mais même dans ce cas-là, c'était le Gouvernement qui avait assumé la responsabilité de la formulation de cette politique, non l'UNICEF.
Even in this case, it was the Government that had formulated the policy, not UNICEF.
Certaines de ces vies auraient certainement pu être sauvées si le Conseil avait assumé ses responsabilités en agissant ce jour-là.
Some of those lives surely could have been saved had the Council undertaken its responsibilities and acted on that day.
Il peut donc être considéré comme une contribution de BNFL à honorer les engagements nucléaires dont elle avait assumé l'entière responsabilité.
Thus it can be counted as a contribution by BNFL towards meeting the nuclear liabilities for which it had assumed complete responsibility.
L'Argentine en a pris la présidence en juin 2007 : elle succédait à la Suisse, qui avait assumé ce rôle au cours des trois années précédentes.
Argentina took over as Chair in June 2007, succeeding Switzerland, which had undertaken that role for the previous three years.
Par lettre du 13 février 2003, les autorités espagnoles ont confirmé qu’Izar avait assumé la responsabilité des engagements d’AESA concernant les contrats de construction navale.
By letter dated 13 February 2003, the Spanish authorities confirmed that Izar had taken over responsibility for AESA’s commitments in relation to the shipbuilding contracts.
Dans ce contexte, toutefois, la Commission avait assumé la responsabilité officielle de dicter la nature de la planification entreprise par les États membres - le fameux plan d'urgence.
In this context, however, the Commission had assumed statutory responsibility for dictating the nature of planning undertaken by Member States - the so-called contingency planning.
Conformément à cette disposition, il a été considéré qu'un acheteur avait assumé le risque de vices d'un bulldozer d'occasion qu'il avait inspecté et essayé avant de l'acheter.
Under this provision, a buyer has been held to have assumed the risk of defects in a used bulldozer that the buyer inspected and tested before purchasing.
Il a également exprimé sa profonde gratitude à Berhanu Dinka (Éthiopie), qui avait assumé les fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général pour le Burundi depuis juillet 2002, pour sa contribution.
The Secretary-General also expressed his deep appreciation for the work of Berhanu Dinka (Ethiopia), who had served as his Special Representative for Burundi since July 2002.
C'est dans cet esprit et à la demande du Secrétaire général de l'OTAN que l'Islande avait assumé la gestion de l'aéroport de Pristina en mars 2003.
In that spirit, at the request of the Secretary-General of NATO, Iceland took over the running of the Prístina airport in March 2003; the personnel included some 200 persons from 13 countries.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted