adhérer
- Examples
En 1991, l'Estonie avait adhéré à une trentaine des conventions les plus importantes des Nations Unies. | In 1991, Estonia acceded to almost 30 of the most important United Nations conventions. |
Avant 1975, le Royaume-Uni avait adhéré à de nombreux traités en son propre nom et en celui des territoires sur lesquels il exerçait sa souveraineté, dont Tuvalu. | Prior to 1975 the United Kingdom adopted many treaties on its own behalf and territories over which it had sovereignty, including Tuvalu. |
J’estime que je ne suis pas coupable du fait qu’il se soit retiré d’un processus auquel il avait adhéré et souscrit. | I do not think I can be blamed for the fact that the party withdrew from a process that it had supported and to which it had signed up. |
En août 1832, il avait adhéré à la communauté d´Irving. | He had joined Irving's congregation in August 1832. |
Singapour avait émis des réserves semblables à d'autres traités auxquels il avait adhéré. | Singapore had made similar reservations to other treaties to which it had acceded. |
Ce n' est pas l' Union européenne à laquelle j' imaginais que ma nation avait adhéré. | This is not the European Union that I thought my nation had joined. |
Il a été indiqué que le Viet Nam avait adhéré à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | Reference was made to Viet Nam's adherence to a number of international human rights instruments. |
Le Gouvernement du Qatar a indiqué qu'il avait adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1995. | The Government of Qatar stated that it had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1995. |
Le Comité mixte a noté que la Caisse avait adhéré aux Principes d'éthique en investissement et au Pacte mondial. | The Board noted that the UNJSPF was committed to the Principles for Responsible Investment and the Global Compact. |
Il a annoncé que le PNUE avait adhéré à l'Alliance des villes et entendait travailler en étroite collaboration avec ONU-HABITAT et d'autres partenaires. | He announced that UNEP had joined the Cities Alliance and looked forward to working closely with UN-HABITAT and other partners. |
Elle a indiqué que, le 18 juin 2002, Bahreïn avait adhéré à la Convention, ce qui portait à 170 le nombre total des États parties. | She indicated that, on 18 June 2002, Bahrain had acceded to the Convention, bringing the total number of States parties to 170. |
Je voudrais rappeler que ma délégation avait adhéré, en avril 2004, au consensus au sein du Conseil de sécurité, sur la résolution 1540 (2004). | Allow me to recall that in April 2004 my delegation joined in the consensus in the Security Council on resolution 1540 (2004). |
Au 10 mai 2000, 35 États parties à la Convention avaient signé le Protocole facultatif mais aucun ne l'avait ratifié et aucun n'y avait adhéré. | As at 10 May 2000, 35 States parties to the Convention had signed, but none had ratified or acceded to the Optional Protocol. |
En 1992, la Mongolie avait adhéré à l'Accord régional Asie-Pacifique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et la technologie nucléaires. | In 1992 Mongolia has acceded to the Asia-Pacific regional treaty on nuclear science, technical research, development and training. |
Le seul texte qui avait été publié était un avis informant les organes officiels de l'État que celui-ci avait adhéré à la Convention. | The only text that had been issued was a notification to official bodies in the State that the State had become a party to the Convention. |
Il a indiqué que son pays s'efforçait avec la plus grande énergie de mettre en œuvre le Protocole de Montréal depuis qu'il y avait adhéré en 1990. | He said that his country had been working hard to implement the Montreal Protocol ever since its accession to the agreement in 1990. |
La République démocratique du Congo a recommandé que les instruments internationaux auxquels la Zambie avait adhéré soient pleinement appliqués et qu'ils soient plus rapidement incorporés dans le droit interne. | It recommended that international treaties adhered to by Zambia enjoy full implementation and that their incorporation in domestic law be accelerated. |
Un intervenant a fait observer que la guerre s'était déclarée dans son pays le lendemain du jour où il avait adhéré à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal. | One speaker noted that war had broken out in his country on the day after it had acceded to the Vienna Convention and the Montreal Protocol. |
En avril 2002, le Maroc avait adhéré au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | Morocco in April 2002 became a party to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. |
Le Gouvernement algérien a informé le secrétariat qu'il avait adhéré en 1989 au Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais non à son deuxième Protocole facultatif. | The Government of Algeria stated that it had acceded to the International Covenant on Civil and Political Rights in 1989 but not to its Second Optional Protocol. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!