- Examples
L’agrément de type sera retiré par l’autorité qui l’avait accordé. | The type-approval shall be withdrawn by the authority that issued it. |
L’agenda de Lisbonne nous avait accordé une décennie pour concrétiser les réformes. | The Lisbon Agenda gave us a decade to reform. |
Elle recevait quelque 6 000 demandes chaque année, et avait accordé 1 200 nouvelles garanties en 2001. | It processes about 6,000 applications annually and issued 1,200 new guarantees in 2001. |
Un créancier espagnol avait accordé un crédit à un débiteur espagnol, et échelonné les dates de remboursement. | A Spanish creditor gave credit to a Spanish debtor, fixing the payment dates by instalment. |
Le Directeur général avait accordé la priorité absolue à l'étude de ces améliorations. | The second was the improvements to the functioning of the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance, currently under mandated review. |
Probablement c'était elle aussi qui avait accordé à la fille du roi, dès sa naissance, le don de pleurer des perles au lieu de larmes. | Very likely it was she who, at the princess's birth, gave her the gift of weeping pearls instead of tears. |
On avait accordé trop d'attention à l'ampleur nominale des écarts de revenu et pas assez à l'éducation, à la santé et aux services sociaux. | Too much attention had been paid to the nominal magnitudes of income distribution, and too little to education, health and social services. |
Certaines des personnes interrogées ont estimé qu'on avait accordé trop d'importance à la création de revenus et pas suffisamment à la sélection et à la formation des animateurs. | Some respondents felt that too much importance had been given to income generation, and not enough attention to selection and training of animators. |
À l'échéance, c'est-à-dire au 31 décembre 2005, il avait traité avec succès plus de 130 000 demandes individuelles et avait accordé pour plus de 350 millions d'euros d'indemnités. | By the end of its term, i.e. 31 December 2005, it had successfully processed more than 130,000 individual applications and awarded financial benefits amounting to more than € 350 million. |
D'après la source, M. Qisheng, à qui on reprocherait ses positions critiques à l'égard du Gouvernement, avait accordé un entretien au Boston Globe la veille de son arrestation le 17 mai 1999. | According to the source, Mr. Qisheng, said to be critical of the Government, gave an interview to The Boston Globe the day before his arrest on 17 May 1999. |
Lorsqu’une autorité compétente suspend ou retire un certificat de compétence, elle informe de sa décision l’autorité compétente qui avait accordé le certificat. | Where this information is not available, the applicant shall provide the average specific CO2 emissions of its new light commercial vehicles registered in the following calendar year closest to 2010. |
Fusas a affirmé qu'elle avait accordé à ses salariés des indemnités d'un montant de US $ 300 000 en trois versements de US $ 100 000 chacun pour les mois d'août, de septembre et d'octobre 1990. | Fusas asserted that it gave compensation in the amount of USD 300,000 in 3 instalments of USD 100,000 each to its employees for the months of August, September and October 1990. |
La dynastie Mogul avait accordé certains privilèges commerciaux aux Anglais. | The Mogul dynasty had granted certain trade privileges to the English. |
Au fil des années, elle avait accordé un important crédit à d’autres familles. | Over the years she had extended a lot of credit to other families. |
En septembre 2014, le tribunal lui avait accordé la libération provisoire pour des raisons médicales. | In September 2014, a court granted him provisional release on medical grounds. |
Durant 2004, on m’avait accordé le satseva dans le département de l’audiovisuel de SSRF. | During 2004, I was given satseva in the audio-video department of SSRF. |
Durant ces deux jours, j’ai réalisé qu’on m’avait accordé trois dons extraordinaires. | During those two days, I realized that I was given three incredible gifts. |
Les autorités norvégiennes ont confirmé que l’entreprise AS Oslo Sporveier n’avait accordé aucune garantie [8]. | The Norwegian authorities confirmed that AS Oslo Sporveier had not granted any guarantees [8]. |
Restore avait accordé à K.I.P. | Restore had granted K.I.P. |
Le Gouvernement souligne aussi qu'on avait accordé à M. Iskandarov tous les moyens de se défendre. | The Government also stressed that Mr. Iskandarov had been given all the means to defend himself. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!