poser
- Examples
Monsieur le Commissaire, avant que vous ne disparaissiez, je voudrais vous remercier pour bon nombre des choses que vous avez dites, mais je vous avais posé une question précise. | Commissioner, before you disappear: I am grateful for much of your answer but I asked you a specific question. |
Je vous avais posé une question hier - et je sais que le temps était limité - mais j'aimerais que vous me répondiez très clairement à la question de savoir quel est le pourcentage des manquements. | Yesterday, I asked you a question - I appreciate there was not much time - but I should like to have a completely clear answer from you to the question of how great a percentage of error there is. |
Mon sac à main, que j’avais posé sur le sol, avait disparu. | My handbag, which had been on the floor, was snatched. |
Elle a dit que j'en avais posé mille. | She said I must have asked her a thousand already. |
Il a cru que je lui avais posé un lapin. | You know, thinks I stood him up. |
J’avais posé cette question au commissaire Kinnock, mais je n’ai jamais pu obtenir de réponse franche. | I did ask Commissioner Kinnock this question, but I never managed to get a straight answer. |
Lors de mon intervention durant les débats, j' avais posé personnellement quatre questions à la Commission concernant cet accord spécifique vins et spiritueux et plus précisément sur son annexe 10. | In my own contribution during the debates, I personally addressed four questions to the Commission on this separate agreement on wines and spirits and, more specifically, on its Annex 10. |
Le 10 novembre déjà, j' avais posé des questions à la Commission européenne quant au privilège du service public de radiodiffusion dans le cadre de la vente aux enchères des fréquences radio aux Pays-Bas. | I put questions to the European Commission on 10 November about favouring public broadcasts regarding the auction of radio frequencies in the Netherlands. |
À l’époque de ma présidence, j’avais posé une condition préalable : c’est que les États-Unis commencent, pour démontrer leur bonne volonté, par lever le blocage de nos biens. | At the time of my presidency I set a condition, namely that first of all, to show us their goodwill, the United States release our goods subject to blockade. |
Cela m’a peut-être échappé mais j’avais posé au représentant néerlandais du Conseil une question pertinente à propos de la position du Conseil concernant l’intervention politique évidente du Kremlin dans ces élections présidentielles en Ukraine. | It may have escaped me, but I asked the Dutch representative of the Council a pertinent question about the Council’s stance with regard to the Kremlin’s obvious political intervention in these Ukrainian presidential elections. |
En mars 2002, j’avais posé une question à ce propos à la Commission, qui avait alors promis de suivre l’affaire et d’aborder le problème avec la Slovaquie si l’on découvrait des preuves d’une telle stérilisation forcée. | In March 2002, I put a question about this to the Commission, which promised to follow up the matter and enquire of Slovakia whether proof had been found of such compulsory sterilisation really having taken place. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!