saisir
- Examples
Le jour même, les autorités avaient saisi le matériel de retransmission de la chaîne et fermé ses bureaux. | The same day, the authorities confiscated the station's transmitting equipment and closed its studios. |
Dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux, il a été demandé aux États si, grâce à la coopération entre leur gouvernement et ceux d'autres pays, ils avaient saisi des précurseurs. | In the biennial reports questionnaire, States were asked whether there had been seizures of precursors as a result of cooperation between their Government and Governments of other countries. |
J'appris qu'il avait été malade et que ses créanciers avaient saisi son piano. | The charwoman told me he was ill. Creditors had taken his piano. |
Les derniers invités avaient saisi l’opportunité avec toutes les deux mains | They grabbed the opportunity with both hands. |
Il y a eu manipulation par des personnes qui avaient saisi l'ordinateur. | There had been manipulation by the people who found the computer, the documents were altered. |
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour. | Twenty-two of them took the matter to court and lost a case in the High Court. |
En conséquence, les deux intéressés avaient saisi la Cour suprême, qui avait immédiatement prononcé un ordre de suspension. | As a result, the two went to the Supreme Court, which issued a stay order immediately. |
Il avait été rendu une sentence en faveur des demandeurs et ceux-ci avaient saisi la Cour d'une demande visant à en obtenir l'exécution. | The award was rendered in favor of the plaintiffs and the plaintiffs applied to court for enforcement thereof. |
Les autorités avaient saisi ces ouvrages dans les bureaux d'Al-Haramain en 2004, au moment où la Fondation avait été inscrite sur la Liste. | United States authorities had removed the material from the offices of Al-Haramain at the time of its listing in 2004. |
Le chef de la délégation a conclu l'examen en remerciant tous les États qui avaient saisi l'occasion de participer au dialogue avec les Tonga. | The head of the delegation concluded the review by thanking all States who had taken the opportunity to contribute to the dialogue with Tonga. |
Au contraire, les informations qui nous parviennent font état en réalité d'une dégradation de la situation de certains bahá'ís qui avaient saisi cette institution. | On the contrary, the situations of some Bahá'ís concerned in the cases submitted to the IHRC have actually worsened. |
Il n’était pas le leader révolutionnaire qualifié pour la lutte acharnée nécessaire de la destruction et de l'abolition de la puissance que les révisionnistes modernes avaient saisi. | He was not the qualified revolutionary leader for the necessary relentless struggle of the destruction and abolition of the power that the modern revisionists had seized. |
Un commandant du LURD que le Groupe d'experts a interviewé a également reconnu que des soldats rebelles avaient saisi des diamants au cours de leurs opérations et qu'ils les avaient vendus à des acheteurs en Guinée. | A rebel LURD commander interviewed by the Panel also admitted that rebel soldiers seized diamonds during their operations and had sold them to buyers in Guinea. |
Pour ce qui est des objecteurs de conscience, elle signale le cas récent de deux Témoins de Jéhovah qui avaient saisi la justice après que le droit au service de remplacement leur avait été refusé, et qui avaient eu gain de cause. | With regard to the question of conscientious objectors, she noted that there had been one recent case in which two Jehovah's Witnesses, after being denied the right to perform alternative service, had appealed to the courts and won their case. |
À la suite de ces accusations, le Royaume-Uni et les États-Unis avaient exigé de la Libye qu'elle leur remette les auteurs présumés de l'infraction afin qu'ils soient jugés en Ecosse ou aux États-Unis et avaient saisi le Conseil de sécurité des Nations Unies. | Following these charges, the United Kingdom and the United States had demanded that Libya surrender the alleged offenders for trial either in Scotland or in the United States and had seised the Security Council of the United Nations. |
A la suite de ces accusations, le Royaume-Uni et les Etats-Unis avaient exigé de la Libye qu'elle leur remette les auteurs présumés de l'infraction afin qu'ils soient jugés en Ecosse ou aux Etats-Unis et avaient saisi le Conseil de sécurité des Nations Unies. | Following these charges, the United Kingdom and the United States had demanded that Libya surrender the alleged offenders for trial either in Scotland or in the United States and had seised the Security Council of the United Nations. |
Des utilisateurs ont signalé des problèmes parce qu'ils avaient saisi la langue manuellement. Microsoft Internet Explorer | A number of people reported problems because they typed in the language by hand. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!