Ça aurait été encore pire s'ils avaient réussi.
If it had, it could have been even worse.
S’ils avaient réussi à renverser l’État romain, le cours de l’histoire aurait été significativement modifié.
Had they succeeded in overthrowing the Roman state, the course of history would have been significantly altered.
Mais beaucoup d'autres avaient réussi à se cacher dans les nombreuses cavernes de cette région.
Many more succeeded in hiding in the numerous natural caves found in the area, however.
Les bolcheviks avaient réussi, à bien des égards, à armer le travailleur russe dans une perspective indépendante.
The Bolsheviks succeeded to arm the Russian worker in many respects with an independent perspective.
Les frères Wright, au début du siècle dernier, avaient réussi pour la première fois à faire voler un de ces engins.
The Wright Brothers, in the beginning of the last century, had for the first time managed to make one of those devices fly.
Les représentants ont donné des exemples montrant que leurs autorités avaient réussi à démanteler des laboratoires clandestins et à identifier les groupes transnationaux impliqués.
Representatives provided examples of the success of their authorities in dismantling clandestine laboratories and identifying the transnational groups involved in their operation.
Une des avancées notables était que la plupart des gouvernements avaient réussi à incorporer certains éléments des principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues dans leurs stratégies ou plans d'action nationaux de contrôle des drogues.
One notable achievement was that most Governments had incorporated into their national drug control strategies on action plans elements of the guiding principles of drug demand reduction.
Quelques-uns seulement avaient réussi à naître comme Anges.
Only a few had managed to be born as Angels.
C’était le premier signe que les entretiens avaient réussi.
That was the first sign that the talks had been successful.
Ils avaient réussi un test de courage et de dépassement de soi !
They had endured a test of their courage and endurance!
D'autres avaient raconté comment ils avaient réussi à s'échapper de leurs maisons en flammes.
Others recounted how they managed to escape from their burning homes.
Deux autres employés avaient réussi à s'échapper du Koweït sans se faire prendre.
The other two employees had managed to escape from Kuwait without being captured.
Ils avaient réussi l'impossible : donner une bonne image du métier.
They did the impossible: They gave lawyers a good name.
Jusqu’à présent, ils avaient réussi.
Up to now, they have succeeded.
À la fin de 2002, plus de 6 000 stagiaires avaient réussi à trouver un emploi.
By the end of 2002, over 6,000 trainees had successfully secured employment.
Vangari avait entendu parler du défi #100wikijours par d’autres wikipédiens qui avaient réussi leur pari.
Vangari heard about #100wikidays from fellow Wikipedians who had completed the challenge.
Ils avaient réussi à maintes reprises auparavant.
They had succeeded in many other cases.
Les frères avaient réussi leur pari.
The brothers had made it to the top.
Et s'ils avaient réussi ?
What if they did get through?
Et s'ils avaient réussi ?
What if they figured it out?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay