prouver
- Examples
Toutes les parties qui en avaient fait la demande dans les délais prescrits et qui avaient prouvé qu'il existait des raisons particulières de les entendre ont été entendues. | All parties who so requested within the prescribed time limit and showed that there were particular reasons why they should be heard were granted a hearing. |
Ils avaient prouvé que cela était humainement possible. | They had proved that this was humanly possible. |
En juillet, un tribunal de Milan a statué que les médecins avaient prouvé que son coma était irréversible. | In July, a court in Milan ruled that doctors had proved her coma was irreversible. |
Les résultats obtenus lors d'une des expériences exécutées à bord de FaSat Bravo avaient prouvé que les petits satellites pouvaient fournir des données scientifiques précieuses. | The results achieved in one of the experiments on board FASat Bravo had demonstrated that small satellites could provide valuable scientific data. |
Pendant dix années ils avaient prouvé leur qualification plus élevée en installant des écrans vidéos d'extérieur d'état de l'art dans les régions avec le climat extrêmement divers. | For ten years they have been proving their highest qualification by installing state-of-the-art outdoor video screens in regions with extremely diverse climate. |
M. Lindqvist a ajouté que les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés étaient largement reconnues et avaient prouvé leur utilité dans l'élaboration de mesures et de lois au niveau national. | Mr. Lindqvist added that in the disability field, the Standard Rules were widely recognized and had proved to be useful in the development of national policies and legislation. |
Toutes les parties qui en avaient fait la demande dans les délais prescrits et qui avaient prouvé qu'il existait des raisons particulières de les entendre ont été entendues. | Within the limit set out in paragraph 2, an amount shall be reserved for establishing and operating the national rural network referred to in Article 68. |
Plusieurs participants ont demandé instamment que l'on mette pleinement à profit les centres régionaux de la Convention de Bâle et d'autres centres similaires, qui selon eux avaient prouvé leur capacité à donner des résultats dans le domaine du renforcement des capacités. | Several participants urged that full use be made of the Basel Convention regional centres and other similar centres, which they said had shown their ability to deliver in the area of capacity-building. |
Des mesures avaient été prises pour s'assurer que l'assistance bilatérale allait aux individus dans le besoin, en particulier à ceux souffrant du sida ou de famine, et aux pays qui avaient prouvé leur capacité d'utiliser les fonds reçus à bon escient. | Steps had been taken to ensure that bilateral assistance went to individuals in need, particularly those suffering from AIDS or famine, and to countries that had proven their capacity to use funds well. |
Selon certains représentants, il faudrait privilégier de nouveaux centres axés exclusivement sur la Convention de Stockholm ; selon d'autres, il fallait recourir aux centres existants, qui avaient prouvé leur efficacité et qui seraient en mesure de promouvoir des synergies. | Some representatives believed that the terms of reference should emphasize new centres focused on the Stockholm Convention; others argued for the use of existing centres, which were proven and would promote synergies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!