prévoir

Xena réagit, et le moment se prolonge bien plus longtemps qu’elles ne l’avaient prévu.
Xena responds, and the moment draws out much longer than either intended.
Ceux qui avaient prévu leur week-end doivent annuler.
Some of you with plans for the weekend will unfortunately have to cancel.
Ils avaient prévu un signal pour l'avertir dès la fin de la cérémonie.
They had a signal set up, so he'd know the minute the ceremony was over.
On dirait qu'en posant leurs questions à Dybenko, les insurgés avaient prévu l'ordre n° 1824 de Trotsky.
It is said that in posing their questions to Dybenko, the insurgents foresaw Trotsky's order No. 1824.
De nombreux observateurs avaient prévu depuis le début que l'occupation de PFP serait un échec et se révèlerait vite insoutenable.
Many observers predicted from the outset that the PFP's occupation would not be successful and would soon become unsustainable.
Edmond Burke, John Adams et Alexander Hamilton avaient tous perçu les buts mondiaux de la révolution et avaient prévu ses éruptions extensives.
Edmund Burke, John Adams and Alexander Hamilton had all perceived the worldwide aims of the revolution and foretold its spreading eruptions.
Si les performances sont peut-être meilleures que ne l’avaient prévu certains détracteurs, les réformes structurelles n’ont pas progressé aussi rapidement que souhaité.
While the track record may be better than some critics predicted, structural reforms have not proceeded as rapidly as desired.
Le couple vedette a dû dépenser des dizaines de milliers de dollars de plus pour acheter une maison convenable que ce qu'ils avaient prévu à l'origine.
The featured couple had to spend tens of thousands of dollars more to purchase a suitable house than what they had originally planned.
Ainsi, les scientifiques du Jet Propulsion Laboratory avaient prévu où l'astéroïde Toutatis allait aller 4 ans à l'avance dans un rayon de 30 kilomètres.
For example, scientists at the Jet Propulsion Laboratory predicted where the asteroid Toutatis was going to be four years in advance to within 30 kilometers.
Les Forces des ténèbres avaient prévu une baisse éventuelle des marchés financiers mais ils ont peut-être été pris de cours par l’intensité du revirement.
The Dark Forces anticipated an eventual plunge of the financial markets but perhaps were taken by surprise at the suddenness of the downturn.
Un certain nombre de départements ont fait savoir qu'ils avaient prévu des crédits supplémentaires à ce titre dans le budget pour l'exercice biennal 2004-2005 pour être mieux à même d'atteindre cet objectif.
A number of departments have requested increased provisions in their budget for the biennium 2004-2005 to help meet that goal.
L'Accord de paix de Lomé et le rapport de la Commission Vérité et réconciliation avaient prévu la révision de la Constitution actuellement en vigueur, qui avait été adoptée en 1991.
The Lomé Peace Agreement and the Truth and Reconciliation Commission report anticipated the revision of the current Constitution, which was adopted in 1991.
La fonte est nettement plus rapide que ce que les scientifiques avaient prévu. D'aucuns tablent même aujourd'hui sur la disparition totale de la glace de mer.
The sea ice in this area is retreating much more swiftly than scientists predicted, and now there is even speculation that the ice will disappear altogether.
Cette visite a été plus courte que ce que le HCDH et le gouvernement de l’Ouzbékistan avaient prévu, car l’un et l’autre nous considérions qu’elle était très importante, très marquante.
That was shorter than either my Office or the Government of Uzbekistan intended, as we both viewed this visit as very important, very significant.
Le Secrétaire général et le Comité de coordination de la gestion avaient prévu d'examiner le rapport prochainement, et les consultations avec le Conseil d'administration commenceraient une fois l'examen terminé.
The Secretary-General and the Management Coordination Committee (MCC) intended to review the report shortly and consultations with the Executive Board would be undertaken after the review had been completed.
La Commission a relevé dans l’accord de coentreprise initial que les partenaires avaient prévu un investissement d’une ampleur nettement supérieure à celle du seul projet Sovello1, à réaliser en plusieurs phases.
The Commission also understood from the initial joint venture agreement (hereafter: MJVA1) that the partners planned an investment of a much larger scope than Sovello1, which was to be realised in different stages.
Si les projections antérieures laissaient pressentir un ralentissement de la croissance de l'économie mondiale au cours du second semestre de l'année 2000, elles n'en avaient prévu ni la rapidité, ni l'ampleur, ni la profondeur.
Earlier forecasts pointed to a slowdown in global economic growth in the second half of 2000, but the rapidity, breadth and depth of the declines had not been envisaged.
Les pères fondateurs de l'ONU avaient prévu le rôle indispensable que jouent les organisations régionales et sous-régionales dans la poursuite des objectifs et des principes du multilatéralisme qui sont consacrés dans la Charte des Nations Unies.
The founders of the United Nations foresaw the indispensable role of regional and subregional organizations in the pursuit of the purposes and principles of multilateralism that are enshrined in the Charter of the United Nations.
Le Comité a noté que l'Année héliophysique internationale 2007 serait une entreprise internationale associant des pays de toutes les régions qui avaient prévu d'accueillir des réseaux d'instruments, de dépêcher des investigateurs scientifiques ou de contribuer à des missions spatiales.
The Committee noted that International Heliophysical Year 2007 would be an international endeavour, with States from every region of the world planning to host instrument arrays, provide scientific investigators or offer supporting space missions.
Alors ils avaient prévu ça depuis genre..un an ?
So they were planning this for, like, a year?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay