franchir
- Examples
À plusieurs occasions distinctes, les FDI ont appréhendé cinq Libanais qui avaient franchi la Ligne bleue. | In separate occurrences, five Lebanese nationals were apprehended by IDF after having crossed the Blue Line. |
A 16 h 00 dimanche après-midi, les deux tiers de la flotte avaient franchi le détroit de Messine. | At 1600 CET approximately two thirds of the fleet had passed through the Straits of Messina. |
Juste pour vous donner une idée, à la fin de l'année 2007, près de 60000 lusophones avaient franchi la frontière angolaise. | Just to give you an idea, by the end of 2007 nearly 60,000 luso-souls had entered the country. |
À deux occasions distinctes, les FDI ont appréhendé un Iranien et un Libanais qui avaient franchi la Ligne bleue. | In separate occurrences, an Iranian and a Lebanese national were apprehended by IDF after having crossed the Blue Line. |
Cependant, le Français et les deux Américains avaient franchi l'enceinte réservée autour de laquelle se pressait l'immense foule. | The Frenchman and the two Americans had by this time entered the enclosure reserved in the center of the multitude. |
Cependant, le Français et les deux Américains avaient franchi l’enceinte réservée autour de laquelle se pressait l’immense foule. | The Frenchman and the two Americans had by this time entered the enclosure reserved in the center of the multitude. |
Les 29 et 30 janvier 1991, la ville d'Al Khafji a été occupée par les troupes iraquiennes qui avaient franchi la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït. | From 29 to 30 January 1991, the town of Al Khafji was occupied by Iraqi troops who had crossed the Saudi Arabian border from Kuwait. |
Les quatre candidatures contenaient une démonstration claire à ce sujet, ce qui a conduit la Commission à considérer que les quatre candidats avaient franchi cette étape avec succès. | All the four applications contained clear evidence in this regard, which led the Commission to consider that this milestone had been satisfactorily completed by all four applicants. |
Les quatre candidatures étaient étayées par une démonstration claire à ce sujet, ce qui a conduit la Commission à considérer que les quatre candidats avaient franchi cette étape avec succès. | All the four applications were supported by clear evidence in this regard, which led the Commission to consider that this milestone had been satisfactorily completed by all four applicants. |
Les candidatures d’Inmarsat Ventures Limited et de Solaris Mobile Limited étaient étayées par une démonstration claire à ce sujet, ce qui a conduit la Commission à considérer que ces candidats avaient franchi cette étape avec succès. | The applications of Inmarsat Ventures Limited and Solaris Mobile Limited were supported by clear evidence in this regard, which led the Commission to consider that this milestone had been satisfactorily completed by these applicants. |
Isis, la mère des survivants, était la protectrice naturelle de celles et ceux qui avaient franchi leur initiation et renaissaient avec une vision nouvelle de la vie et une compréhension plus approfondie des mystères divins. | Isis, the mother of the survivors, was the protective natural one of those and those which had crossed their initiation and reappeared with a new vision of the life and a thorough comprehension of the divine mysteries. |
Le 1er août, sept soldats israéliens ont dépassé d'une cinquantaine de mètres la Ligne bleue dans la zone des fermes de Chebaa, bien que des membres de la FINUL leur aient fait savoir qu'ils avaient franchi la Ligne. | On 1 August, seven soldiers crossed the Blue Line in the area of Shab'a Farms by approximately 50 metres, despite UNIFIL personnel warning them that they had crossed the Blue Line. |
Le 21 août, les autorités géorgiennes ont signalé la poursuite radar de deux aéronefs L-39 qui avaient franchi la ligne de cessez-le-feu et survolé la ville de Zougdidi avant de retourner du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. | On 21 August, the Georgian authorities reported the radar tracking of two L-39-type jet aircraft crossing the ceasefire line, overflying Zugdidi town and returning to the Abkhaz side of the ceasefire line. |
Les candidatures d’ICO Satellite Limited, d’Inmarsat Ventures Limited et de Solaris Mobile Limited étaient étayées par une démonstration claire à ce sujet, ce qui a conduit la Commission à considérer que ces candidats avaient franchi cette étape avec succès. | The applications of ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited and Solaris Mobile Limited were supported by clear evidence in this regard, which led the Commission to consider that this milestone had been satisfactorily completed by these applicants. |
Au cours de sa visite, il a fait une déclaration publique exprimant l'appui du Président, Paul Kagame, au gouvernement de transition et annonçant que les deux pays avaient franchi une nouvelle étape dans leurs relations bilatérales et collaboreraient pour rétablir la paix. | During the visit, he made a public statement expressing the support of the President, Paul Kagame, for the Transitional Government and announcing that the two countries had entered a new era in their bilateral relations and would work collaboratively to restore peace. |
Ils avaient franchi une étape décisive et savaient qu'il n'y avait plus de retour en arrière possible. | They had taken a crucial step, and they knew there was no going back. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!