formuler
- Examples
Syndicats et organisations féministes avaient formulé diverses propositions et revendiqué des accords aptes à susciter le changement, en amont des négociations et pendant celles-ci. | Trade unions and feminist organizations made various proposals and lobbied for transformative policy concepts prior to and during the negotiations. |
En se fondant sur l'état des connaissances sur le terrain et les activités connexes, les Directeurs de recherches sur l'ozone avaient formulé un certain nombre de recommandations, concernant notamment la surveillance et la recherche par satellite. | Based on their review of the state of knowledge in the field and related activities, the Ozone Research Managers made a number of recommendations, including on satellite monitoring and research. |
Douze dépêches de presse informaient que quatorze pays, dont les USA et plusieurs de leurs plus importants alliés, avaient formulé des déclarations embarrassées après la divulgation par l’organisation Wikileaks de documents secrets sur la guerre en Afghanistan. | July 28: Twelve wire services and 14 countries, among them the US and several of its most important allies, made some embarrassing statements over the publication by Wikileaks of secret documents about the war in Afghanistan. |
De leur coté, les membres du Comité avaient formulé un certain nombre d'observations et de remarques auxquelles, le présent rapport apporte les réponses du Gouvernement algérien et les éclaircissements nécessaires au sujet des changements intervenus depuis. | The members of the Committee formulated a number of observations and comments, to which the Government will respond in this report, providing the necessary clarifications on the changes that have occurred in the interim. |
Les experts avaient formulé des recommandations importantes à cet égard. | The expert meeting had made important recommendations in that connection. |
Oh, avec quelle ferveur, avec quelle insistance ils avaient formulé leur désir ! | Oh, how earnest and fervent had been their desires. |
C'est ce qu'ont confirmé les bailleurs de fonds, qui avaient formulé de nouvelles promesses en matière de financement à Monterrey. | Those donors that had promised new funding in Monterrey confirmed this. |
Il a noté que certains gouvernements avaient formulé deux préoccupations principales au sujet du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. | The representative noted that some Governments had raised two main concerns regarding indigenous peoples' right to self-determination. |
À propos des services, priorité devait être donnée aux secteurs pour lesquels les pays en développement avaient formulé des propositions précises. | Regarding services, the priorities were those areas in which developing countries had submitted specific proposals. |
De nombreux États Membres avaient formulé des réserves similaires à l'égard d'un rôle trop central du Conseil de sécurité. | Numerous Member States have expressed similar reservations with respect to the overly central role of the Security Council. |
Les experts avaient formulé des recommandations détaillées aux niveaux national et international ainsi qu'à celui de la CNUCED. | The Experts had made comprehensive recommendations at the national level, to the international community and to UNCTAD. |
Auparavant, Chypre, l’Espagne et Malte avaient formulé des réserves, mais les ont retirées respectivement en 2003, 1998 et 2000. | Cyprus, Malta and Spain used to have such reservations, but they withdrew them respectively in 2003, 2000 and 1998. |
Le Président a demandé aux participants qui avaient formulé des suggestions de les confirmer en les envoyant par écrit au secrétariat. | The chairperson requested participants at the session who had provided suggestions to confirm their input by sending written comments to the secretariat. |
La Bulgarie, la Hongrie, la Mongolie et la Tchécoslovaquie avaient formulé des réserves dans le même sens, mais les ont retirées au début des années 1990 (Ibid.). | Bulgaria, the Czech Republic, Hungary and Mongolia had formulated similar reservations but withdrew them in the early 1990s (ibid.). |
Il s'est réjoui des excellents résultats obtenus par les participants à ces réunions, qui avaient formulé des recommandations et des lignes directrices orientées sur l'action qui seraient soumises au Congrès. | He welcomed their successful outcome, providing action-oriented recommendations and guidelines for consideration by the Congress. |
Il s'est réjoui des excellents résultats obtenus par les participants à ces réunions, qui avaient formulé des recommandations orientées sur l'action et des lignes directrices qui seraient soumises au Congrès. | He welcomed their successful outcome, providing action-oriented recommendations and guidelines for consideration by the Congress. |
Conscients de cette situation, ils avaient formulé de très nombreuses recommandations, demandant aux contractants potentiels d'engager de vastes programmes d'études afin de pouvoir préparer les directives. | This contrasted sharply with the starting position for establishing guidelines for the new resources, with their very poor background database. |
L'étude a révélé que la plupart des provinces avaient formulé des politiques et des programmes sensibles à la problématique hommes-femmes qui ont été incorporés aux stratégies et plans de travail régionaux. | The study found that the majority of the provinces had formulated gender responsive policies and programs that had been incorporated into regional strategic and work plans. |
Les délégations se sont félicitées du fait que les commissaires aux comptes avaient formulé une opinion sans réserve et elles ont noté les conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | Delegations welcomed the unqualified nature of the audit opinion and noted the findings and recommendations of the Board of Auditors. |
Plusieurs des experts de l'Équipe chargée des GNSS avaient formulé une série de recommandations en vue de promouvoir une utilisation plus efficace des technologies GNSS partout dans le monde. | A number of experts of the Action Team on GNSS had provided a series of recommendations for promoting a more efficient use of GNSS technology around the world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!