Elle a adressé des remerciements particuliers aux membres de la troïka, composée du Ghana, du Pakistan et de l'Ukraine, qui avaient facilité la procédure.
It addressed special thanks to the members of the troika, composed of Ghana, Pakistan and Ukraine, who facilitated the process.
Certaines ont exprimé leur gratitude aux partenaires qui avaient facilité ces initiatives, en particulier l'Agence internationale de la République de Corée et la Fondation internationale du droit de la mer.
Some delegations also expressed appreciation to partners that facilitated these initiatives, in particular KOICA and the International Foundation for the Law of the Sea.
À la mi-mai, le HCR et ses partenaires avaient facilité le retour de 1 805 Rwandais.
By mid-May, UNHCR and its partners had facilitated the return of 1,805 Rwandans.
Les technologies électroniques, en réduisant considérablement le coût des opérations, avaient facilité l'utilisation de ces enchères.
Electronic technologies had facilitated the use of reverse auctions by greatly reducing the transaction costs.
Ces différents apports avaient facilité la production des données mais ne pouvaient être assimilés à une œuvre de création collective.
Such contributions had facilitated the production of the data but did not equate to a creative collaboration.
Les nouvelles technologies de l'information avaient facilité la constitution de bases de données sur les ressources naturelles, qui permettaient d'analyser les conditions ambiantes propres à chaque région.
New information technologies have facilitated the development of databases on natural resources that can be used to analyse environmental conditions within specific regions.
Les progrès technologiques avaient facilité la production et l'exportation de services audiovisuels, tout en mettant en cause certains des postulats de la politique culturelle.
Technological advances had provided greater opportunities for the production and export of audiovisual services, while challenging some of the traditional assumptions of cultural policy in this sector.
D'autres orateurs ont indiqué que les évaluations avaient facilité la mise au point des politiques et des programmes nationaux et contribué à l'identification d'exemples à retenir des meilleures pratiques.
Other speakers said that the evaluations had been used to support the development of national policies and programmes and to identify good examples and best practices.
Le Secrétaire général a déclaré qu'il appréciait au plus haut point le geste du Front POLISARIO et les efforts déployés par le CICR et tous ceux qui avaient facilité le rapatriement des ex-prisonniers.
The Secretary-General expressed his deep appreciation to the Frente POLISARIO for that gesture and to ICRC and all those who assisted in facilitating the repatriation.
Et il a exprimé ses remerciements aux centres universitaires, au Frère Supérieur général, aux organisateurs du Chapitre qui avaient facilité la tenue de cet événement en ce lieu et dans ce contexte, et aux professeurs.
Brother went on to thank the universities, Brother Superior General, the Chapter organizers who had facilitated the event taking place in this context, and the teachers.
Entre le moment de la création du Centre canadien de partenariat public-privé dans l'habitation (CCPPPH) en 1991 et la fin de décembre 1999, les interventions du Centre avaient facilité la réalisation de 300 projets impliquant quelque 15 400 unités.
From its establishment in 1991 until year end December 1999, more than 300 projects involving some 15,400 units have been facilitated.
Les efforts déployés par le FMI pour formuler une proposition concrète tendant à la mise en place d'un mécanisme de restructuration de la dette avaient facilité la compréhension des questions à traiter lors du règlement des crises financières.
The efforts made by IMF in developing a concrete proposal for a sovereign debt restructuring mechanism (SDRM) had served to promote better understanding of the issues to be addressed in resolving financial crises.
En particulier, le travail du Groupe d'experts sur le programme de travail et le processus d'auto-évaluation interne avaient amené à abandonner certaines activités et avaient facilité la formulation des résultats attendus, ainsi que d'indicateurs de succès.
In particular, the work of the Group of Experts on the Programme of Work and the process of internal self-evaluation had led to the discontinuation of some activities and had facilitated the formulation of expected accomplishments and indicators of achievement.
Le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du PNUD a déclaré que, dans le cas du Népal, les indicateurs du bilan commun de pays avaient facilité l'évaluation générale de la situation en matière de développement et permis de mieux cerner les principaux problèmes.
The United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative said that the CCA indicator framework in Nepal had helped to assess the overall development situation and to identify the main challenges.
Il a également noté que la compilation des informations reçues était une grande avancée et avait permis d'obtenir des données utiles qui avaient facilité ses travaux et joué un rôle essentiel dans l'examen de la définition et à la délimitation de l'espace.
The Working Group also noted that the resulting compilation of information was a substantial achievement and had yielded useful information that had significantly facilitated its work and had been pivotal in the consideration of the definition and delimitation of outer space.
Plusieurs représentants ont fait savoir que divers mémorandums d'accord et l'exécution de projets régionaux avaient facilité la constitution de partenariats au niveau régional, en matière non seulement de répression mais aussi de réduction de la demande de drogue.
Several representatives reported that various memoranda of understanding and the implementation of regional projects had facilitated the creation of regional partnerships not only in the area of law enforcement, but also in drug demand reduction.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
full moon