- Examples
Le PNUD a signalé qu'en 1998-1999, les agents d'exécution des Nations Unies avaient engagé pour son compte des dépenses d'un montant de 668 millions de dollars. | UNDP reported that United Nations executing agencies incurred expenditure of $668 million on its behalf during 1998-1999. |
Il n'aurait pu en être autrement puisqu'il y a un mois à peine, les États membres de l'Agence spatiale européenne - dont treize sur quinze font partie de l'Union européenne - avaient engagé 550 millions d'euros pour participer au projet. | It could hardly have done otherwise given that, just a month ago, the member States of the European Space Agency - 13 out of 15 of which are also Member States of the European Union - committed EUR 550 million to this project. |
En outre, de nombreux États avaient engagé des débats et réalisé des études sur la justice réparatrice. | In addition, many States had conducted discussions and studies on restorative justice. |
En février 2007, 29 pays avaient engagé des négociations en vue de leur accession à l'OMC. | As of February 2007, 29 countries were in the process of WTO accession negotiations. |
Les Douanes ont vite compris qu'ils avaient engagé un reptile. | I guess it didn't take ICE too long to figure out that they have a reptile on the payroll. |
Dans cette affaire, Bruwer et une autre personne avaient engagé des négociations avec la Commonwealth Development Corporation en vue d'acheter sa ferme. | In this case, Bruwer and another were negotiating with the Commonwealth Development Corporation to purchase their farm. |
De façon générale, les pays en développement avaient engagé des réformes et avaient progressé dans un grand nombre de domaines. | By and large, developing countries had adopted reforms and had made progress in a large number of areas. |
M. Al-Musawi a déclaré que les parties avaient engagé un dialogue en vue de contribuer au règlement de cette crise humanitaire. | Mr. Al-Musawi stated that the parties had started a dialogue to bring an acceptable package to this humanitarian crisis. |
Ils avaient envoyé un scénariste... TRIBUNAL DES USA ... assister au procès à New York et avaient engagé Leon Turrou... | They flew out one of their Writers to watch the trial in New York. |
Les États-Unis ont déclaré qu'ils avaient engagé des discussions avec les CE pour parvenir à un règlement constructif et mutuellement acceptable. | The US said that it was engaged in discussions with the EC in an effort to find a positive and mutually acceptable solution. |
Dans un passé pas très lointain nos pays avaient engagé un tel dialogue - un dialogue que je qualifierais plutôt d'interaction. | In the not so distant past our countries were engaged in such a dialogue—a dialogue that I would prefer to call an interaction. |
Le Comité mixte a été informé que la Caisse et la Banque mondiale avaient engagé des négociations sur un nouvel accord de transfert externe. | The Board was informed that discussions had commenced between UNJSPF and the World Bank, for negotiation of a new outer-circle transfer agreement. |
En dépit des critiques formulées à l'encontre du Groupe de travail, selon lesquelles il outrepasserait son mandat, certains États avaient engagé ce dialogue informel. | In spite of expressed criticism that the Working Group was overstepping the bounds of its mandate, some States had engaged in this informal dialogue. |
Il a constaté que certains États avaient engagé des efforts multilatéraux, régionaux, sous-régionaux ou bilatéraux en ce sens. | With regard to promoting participating in the Register, the Group noted that a number of States had engaged in multilateral, regional, subregional or bilateral efforts to that end. |
Certaines avaient engagé du personnel dès le début du projet IFRS et d'autres cherchaient encore à recruter des personnes pour effectuer les travaux de comptabilité. | Some respondents had employed staff from the inception of the IFRS project, while others were still looking for additional staff to assist with the accounting function. |
M. Moussa a exprimé sa satisfaction du fait que les parties avaient engagé un dialogue sur ce problème humanitaire très important et exprimé l'espoir qu'il aboutirait à des résultats positifs. | Mr. Moussa expressed satisfaction that the parties had entered into dialogue on this very important humanitarian problem and hoped that positive results would be forthcoming. |
Le Département de l'appui aux missions a indiqué que ses services et la FINUL avaient engagé une nouvelle procédure de marché pour les services de restauration. | The Department of Field Support commented that UNIFIL, in conjunction with the Department, had undertaken a further procurement exercise for full catering services. |
C'étaient généralement les officiers de police dont la certification avait été refusée et qui avaient engagé une action en justice qui tentaient d'invalider le processus. | Attempts to overturn the certification process have in general been undertaken by police officers who were denied certification and who have brought their cases to court. |
La Division et le PNUD avaient engagé des discussions en vue de renforcer la coordination de leurs activités et d'améliorer le flux d'informations concernant les activités sur le terrain. | The Division and UNDP have been engaged in discussions to strengthen coordination of their activities and to achieve a better flow of information from the field. |
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a remercié les participants du débat vigoureux et ouvert qu'ils avaient engagé sur sa proposition d'un organe conventionnel permanent unifié. | The High Commissioner for Human Rights thanked participants for the robust and open discussion in which they had engaged with regard to her proposal for a unified standing treaty body. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!