demander
- Examples
Les propriétaires avaient un dilemme — ils avaient demandé à Philippe de la faire. | The owners had a dilemma—they asked Philip to do it. |
Les Maldives avaient demandé cette aide au cours de la deuxième moitié de 2006. | The Maldives requested this assistance during the second half of 2006. |
Cependant, ils avaient demandé à ce dernier de statuer sur le différend. | However, they requested the latter to determine the dispute. |
Les services de la Commission avaient demandé des renseignements complémentaires par lettre datée du 4 mai 2009. | The Commission asked for additional information by letter of 4 May 2009. |
Les policiers avaient demandé à voir des documents concernant les publications, mais aucun n'avait été produit. | The police asked for documents relating to the literature but none could be produced. |
Certaines années, tous les projets, même les plus modestes, ont reçu une subvention inférieure à ce qu'ils avaient demandé. | In some years all projects, including the smallest ones, received less than they requested. |
Plusieurs pays, surtout en Europe, avaient demandé des évaluations des progrès dans l'application des politiques visant l'égalité des sexes. | Several countries, mostly in Europe, commissioned evaluations of progress in implementation of gender equality policies. |
En prévision de son audience du 31 décembre dans son affaire, plus de 50 ONG avaient demandé sa liberté inconditionnelle. | In anticipation of the 31 December hearing over his case, over 50 NGOs demanded his unconditional release. |
Il était impensable que les trois rapporteurs ne puissent pas s' exprimer, puisqu' ils avaient demandé la parole. | It would be unthinkable not to allow the three rapporteurs to speak when they asked for the floor. |
Entre autres choses, les mêmes Alliés avaient demandé à plusieurs reprises aux italiens de se soulever contre les nazists et fascistes. | Among other things the same Allies had repeatedly urged the Italians to rise against the nazists and fascists. |
Sur la question de la complexité technique du projet, les services de la Commission avaient demandé l'avis d'un expert externe. | As regards the issue of technical complexity of the project, the Commission services requested the opinion of an outside expert. |
A l'occasion du sommet de Cannes, en 1995, les chefs de gouvernement avaient demandé à la Commission de proposer ce fonds. | At the Cannes Summit of 1995 heads of state actually asked the Commission to go away and propose this fund. |
Ce jour-là, les policiers J., O. et T. s'étaient rendus sur les lieux et avaient demandé aux habitants de commencer à évacuer leurs logements. | On that day, police officials J., O. and T. visited the settlement and requested the inhabitants to start evacuating their homes. |
Beaucoup de personnes m’avaient demandé et c’est la parfaite opportunité pour le faire. | I recently have had a lot of people writing me and asking to do all of the above, and this just felt like the perfect opportunity. |
Et, d’après ses Gardiens de la Destinée – qui avaient demandé qu’un Enseignant Médian/Facilitateur soit présent – c’est ce qui s’est passé. | And this is what occurred according to her Destiny Guardians, who requested for a Midwayer Teacher / Facilitator to be present. |
Toutes les parties qui l’avaient demandé et qui avaient montré qu’elles avaient des raisons particulières de l’être, ont été entendues. | All interested parties, who so requested and showed that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing. |
Ces contacts ont été pris à l'initiative à la fois du Sous-Comité et des mécanismes eux-mêmes, dont certains avaient demandé l'assistance du Sous-Comité. | The initiative for such contacts came from both the Subcommittee and national preventive mechanisms, some of which asked the Subcommittee for assistance. |
L'augmentation des IED en République dominicaine se manifestait également par le fait que certains pays avaient demandé d'engager des négociations sur des accords bilatéraux d'investissement. | The increasing FDI into the Dominican Republic was also manifested in the fact that some countries requested the negotiation of BITs. |
J'ai pris leur perspective, je me suis plus investi dans leurs demandes, je me suis plus engagé auprès d'eux car ils avaient demandé conseil. | I took their perspective, I became more invested in their calls, I became more committed to them because they asked for advice. |
Les autorités avaient demandé le paiement d’une taxe en échange, et c’est ainsi que ces biens ont tous fini dans la mer Méditerranée. | But the authorities demanded the payment of a fee for this, and as a result the materials all wound up at the bottom of the Mediterranean. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!