demander

Les propriétaires avaient un dilemme — ils avaient demandé à Philippe de la faire.
The owners had a dilemma—they asked Philip to do it.
Les Maldives avaient demandé cette aide au cours de la deuxième moitié de 2006.
The Maldives requested this assistance during the second half of 2006.
Cependant, ils avaient demandé à ce dernier de statuer sur le différend.
However, they requested the latter to determine the dispute.
Les services de la Commission avaient demandé des renseignements complémentaires par lettre datée du 4 mai 2009.
The Commission asked for additional information by letter of 4 May 2009.
Les policiers avaient demandé à voir des documents concernant les publications, mais aucun n'avait été produit.
The police asked for documents relating to the literature but none could be produced.
Certaines années, tous les projets, même les plus modestes, ont reçu une subvention inférieure à ce qu'ils avaient demandé.
In some years all projects, including the smallest ones, received less than they requested.
Plusieurs pays, surtout en Europe, avaient demandé des évaluations des progrès dans l'application des politiques visant l'égalité des sexes.
Several countries, mostly in Europe, commissioned evaluations of progress in implementation of gender equality policies.
En prévision de son audience du 31 décembre dans son affaire, plus de 50 ONG avaient demandé sa liberté inconditionnelle.
In anticipation of the 31 December hearing over his case, over 50 NGOs demanded his unconditional release.
Il était impensable que les trois rapporteurs ne puissent pas s' exprimer, puisqu' ils avaient demandé la parole.
It would be unthinkable not to allow the three rapporteurs to speak when they asked for the floor.
Entre autres choses, les mêmes Alliés avaient demandé à plusieurs reprises aux italiens de se soulever contre les nazists et fascistes.
Among other things the same Allies had repeatedly urged the Italians to rise against the nazists and fascists.
Sur la question de la complexité technique du projet, les services de la Commission avaient demandé l'avis d'un expert externe.
As regards the issue of technical complexity of the project, the Commission services requested the opinion of an outside expert.
A l'occasion du sommet de Cannes, en 1995, les chefs de gouvernement avaient demandé à la Commission de proposer ce fonds.
At the Cannes Summit of 1995 heads of state actually asked the Commission to go away and propose this fund.
Ce jour-là, les policiers J., O. et T. s'étaient rendus sur les lieux et avaient demandé aux habitants de commencer à évacuer leurs logements.
On that day, police officials J., O. and T. visited the settlement and requested the inhabitants to start evacuating their homes.
Beaucoup de personnes m’avaient demandé et c’est la parfaite opportunité pour le faire.
I recently have had a lot of people writing me and asking to do all of the above, and this just felt like the perfect opportunity.
Et, d’après ses Gardiens de la Destinée – qui avaient demandé qu’un Enseignant Médian/Facilitateur soit présent – c’est ce qui s’est passé.
And this is what occurred according to her Destiny Guardians, who requested for a Midwayer Teacher / Facilitator to be present.
Toutes les parties qui l’avaient demandé et qui avaient montré qu’elles avaient des raisons particulières de l’être, ont été entendues.
All interested parties, who so requested and showed that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing.
Ces contacts ont été pris à l'initiative à la fois du Sous-Comité et des mécanismes eux-mêmes, dont certains avaient demandé l'assistance du Sous-Comité.
The initiative for such contacts came from both the Subcommittee and national preventive mechanisms, some of which asked the Subcommittee for assistance.
L'augmentation des IED en République dominicaine se manifestait également par le fait que certains pays avaient demandé d'engager des négociations sur des accords bilatéraux d'investissement.
The increasing FDI into the Dominican Republic was also manifested in the fact that some countries requested the negotiation of BITs.
J'ai pris leur perspective, je me suis plus investi dans leurs demandes, je me suis plus engagé auprès d'eux car ils avaient demandé conseil.
I took their perspective, I became more invested in their calls, I became more committed to them because they asked for advice.
Les autorités avaient demandé le paiement d’une taxe en échange, et c’est ainsi que ces biens ont tous fini dans la mer Méditerranée.
But the authorities demanded the payment of a fee for this, and as a result the materials all wound up at the bottom of the Mediterranean.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive