déclarer

Environ 31 pour cent des journalistes assassinés avaient déclaré avoir reçu des menaces auparavant.
About 31 percent of journalists murdered reported receiving threats first.
Or, des organisations internationales avaient déclaré que les élections au Kirghizstan s'étaient déroulées assez correctement.
This was in spite of statements made by international organisations that the elections in Kyrgyzstan had been conducted relatively correctly.
Des 65 qui avaient déclaré au départ ne pas avoir de tels codes de conduite, 12 ont indiqué l'existence d'un tel système pour le quatrième cycle.
Of the 65 States that initially reported not having such a code of conduct, 12 had reported the existence of one by the fourth reporting period.
Du fait du manque d'attention des pouvoirs publics, les autorités de San Mateo del Mar avaient déclaré que la population ne participerait pas aux élections du 1er Juillet.
In light of the lack of attention of the State, the authorities from San Mateo del Mar reported that they would not participate in the elections on 1 July.
Les autorités islandaises avaient déclaré que l'objectif principal de la mesure en cause était de promouvoir la culture grâce à la construction d'une salle de concerts qui puisse accueillir à la fois l'orchestre symphonique d'Islande et l'opéra d'Islande.
Finally, the Authority concluded that the measures were liable to distort competition.
Les dirigeants de nos États avaient déclaré que ce n'est qu'en respectant scrupuleusement la Charte des Nations Unies sur la base d'une démarche collective et de la confiance mutuelle que l'on peut garantir la sécurité et le développement international.
The leaders of our States declared that only strict compliance with the United Nations Charter, a comprehensive collective approach and mutual trust can ensure international security and development.
Dans un cas, le gouvernement a indiqué que l'intéressé et son avocat s'étaient adressés à la Direction générale de la sécurité et avaient déclaré que la personne en question n'était pas une personne disparue.
In one case, the Government reported that the subject, together with his attorney, had applied to the General Directorate of Security and declared that he was not a disappeared person.
Comme expliqué en détail aux considérants 57 et suivants, il n'y a pas eu de reclassement, mais, lorsque cela s'imposait, il a fallu procéder à des corrections lorsque les parties avaient déclaré les chaussures dans la mauvaise catégorie.
In the absence of any further comments regarding stocks, recital (130) of the provisional Regulation is hereby confirmed.
La Commission d'experts a pris note de l'information communiquée par le Gouvernement selon laquelle certains employeurs avaient déclaré ouvertement ne pas souhaiter engager de femmes soit de manière générale, soit lorsqu'elles étaient âgées de plus de 30 ans.
The Committee of Experts noted that according to the Government's report some employers openly declared a lack of interest in hiring women, either generally or those older than 30 years of age.
Lors de cette enquête, ces importateurs avaient déclaré une rentabilité moyenne d'environ 10 %, tandis que les bénéfices réalisés par les importateurs de chaussures de marque retenus dans l'échantillon s'élevaient, au cours de la PER, à plus de 20 %.
Another party also stated that the profit levels displayed in the provisional Regulation could be deemed normal levels and this party based itself on the publicly available profit data of a German producer between 1999 and 2007.
Les pharisiens avaient déclaré qu'ils étaient enfants d'Abraham.
The Pharisees had declared themselves the children of Abraham.
Les adolescents avaient déclaré qu'ils voyaient bien.
The teenagers said they could see very well.
Les représentants de la société ont affirmé qu'ils avaient déclaré le lot à l'arrivée.
The company claimed that it had declared the shipment upon arrival.
D’après la police, les ravisseurs avaient déclaré qu’ils appartenaient au FARC.
According to local police the kidnappers claimed to be members of FARC.
Il devait être une pierre de touche pour ceux qui avaient déclaré recevoir l'avertissement divin.
It would test the hearts of those who had professed to receive the warning.
Entre 2003 et 2006, 95 pays avaient déclaré qu'ils souhaitaient constituer une alliance nationale contre la faim.
Between 2003 and 2006, 95 countries had expressed interest in forming a National Alliance against Hunger.
C'est un engagement très important que nous avons pris et que les États membres avaient déclaré qu'ils respecteraient.
It is a very important commitment that we have made, which Member States have previously said they would match.
Au mois d'août 2007, seuls six États membres avaient déclaré avoir pleinement transposé cette directive dans leur droit national.
By August 2007 only six Member States had declared that they had fully transposed this directive into domestic law.
Avant cela, les militants avaient déclaré que le danger de cette loi n'est pas seulement qu'elle représente la discrimination de l'État.
Earlier, activists argued that the danger of the law is not just in that it represents state discrimination.
Manninen (2010) a constaté que 93 % des inscrits à des formations avaient déclaré que leur participation les avaient motivés à apprendre plus.
Manninen (2010) found that 93 percent of course participants said that their participation has motivated them to learn more.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay