conclure
- Examples
Les parties avaient conclu deux accords. | The parties entered into two agreements. |
L'acheteur et le vendeur avaient conclu un contrat de vente d'un bien immobilier. | The buyer and the seller entered into a sales contract about real estate. |
Le demandeur et le défendeur avaient conclu un contrat de vente de barres d'acier déformées. | The plaintiff and the defendant entered into a contract for the sale of deformed steel bars. |
Un vendeur suisse et un acheteur espagnol avaient conclu un contrat pour l'achat d'accessoires d'automobiles. | A Swiss seller and a Spanish buyer entered into a contract for the purchase of car accessories. |
Le demandeur (expéditeur) et le défendeur (transporteur) avaient conclu un contrat de transport de tissu par mer. | The plaintiff (shipper) and the defendant (carrier) entered into a contract for the carriage of fabric merchandise by sea. |
Un vendeur espagnol et un acheteur jordanien avaient conclu un contrat de vente c.a.f. | A Spanish seller and a Jordanian buyer entered into a contract for the CIF sale of frozen fish to be delivered to Jordan. |
En outre, les représentants du HCR présents à l'entretien du 28 juin 2005 avaient conclu que sa description des faits était exacte. | Moreover, UNHCR staff present during the interview of 28 June 2005 concluded to the veracity of his description of facts. |
Un vendeur nord américain (USA) et un acheteur espagnol avaient conclu un contrat pour l'achat et l'installation d'une machine à imprimer. | A U.S. seller and a Spanish buyer entered into a contract for the purchase and installation of a printing machine. |
En novembre 2008, les autorités serbes avaient conclu avec le FMI un nouvel accord de confirmation, approuvé en janvier 2009. | In November 2008, the Serbian authorities agreed initially with the IMF on a new Stand-By Arrangement which was approved in January 2009. |
Un vendeur espagnol et un acheteur jordanien avaient conclu un contrat de vente c.a.f. de poisson surgelé à livrer en Jordanie. | A Spanish seller and a Jordanian buyer entered into a contract for the CIF sale of frozen fish to be delivered to Jordan. |
Un acheteur autrichien et un vendeur espagnol avaient conclu un contrat relatif à une machine à moulurer, y compris vente et installation sur le lieu de destination. | An Austrian buyer and a Spanish seller entered into a contract about a moulding machine, including sale and installation at the place of destination. |
Au moment de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, les États membres avaient conclu un grand nombre d’accords bilatéraux d’investissement avec des pays tiers. | At the time of the entry into force of the Treaty of Lisbon, Member States maintained a significant number of bilateral investment agreements with third countries. |
Le demandeur, une société néerlandaise, et le défendeur, un client allemand, avaient conclu un contrat de production et livraison de matériels imprimés pour le conditionnement de disques CD. | The applicant, a Dutch company, and the opponent, a customer from Germany, entered into a contract for the production and delivery of printed matters for the packaging of CDs. |
Quant aux deux autres producteurs-exportateurs, ils ont effectué une partie de leurs ventes à l’exportation dans la Communauté avec des importateurs avec lesquels ils avaient conclu un arrangement de compensation rendant les prix peu fiables. | As regards the two other exporting producers, part of their export sales to the Community was made to importers with which the exporters had a compensatory contractual arrangement which rendered the prices unreliable. |
J'évoquerai par exemple le Traité de Moscou du 24 mai 2002 entre les États-Unis et la Russie, qui avaient conclu à la nécessité de contenir les arsenaux nucléaires d'ici à l'an 2012. | I might refer, for example, to the Moscow Treaty, concluded on 24 May 2002 between the United States and Russia, on the need to contain nuclear arsenals between now and the year 2012. |
Décision No. 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, États-Unis, 7 décembre 1999] (la requête reflétait le motif de l'action en alléguant des faits dont il ressortait que les parties avaient conclu un contrat de vente). | CLOUT case No. 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, United States, 7 December 1999] (pleading stated cause of action by alleging facts showing parties concluded contract of sale). |
Les États-Unis ont par ailleurs fait observer que la liste des crimes pouvant donner lieu à extradition figurant dans tel ou tel traité bilatéral qu'ils avaient conclu n'était pas limitative lorsque l'autre État signataire était lui-même partie à des conventions multilatérales ratifiées par les États-Unis. | The list of extraditable offences is further expanded by various multilateral treaties where the requesting State is also a party to the relevant convention and has a bilateral extradition treaty with the United States. |
Les parties avaient conclu un accord pour la vente de concentré de tomates. | The parties had entered into an agreement for the sale of tomato-puree. |
En 1989, les parties avaient conclu un bail qui contenait une clause compromissoire. | In 1989, the parties had entered into a lease agreement containing an arbitration clause. |
Beaucoup de gens avaient conclu des marchés avec Manny. | It turns out a lot of people had an arrangement with Manny. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!