appeler

Ce que les militants des droits de l’homme avaient appelé l’Europe forteresse a-t-il conduit à des résultats satisfaisants en ce qui concerne la fameuse maîtrise des flux migratoires ?
Has what human rights militants called Fortress Europe led to satisfactory results in terms of the much-touted control of migration flows?
Ce champ d’application limité est au détriment d’une portée plus large couvrant toutes les opérations des entreprises, tel qu’y avaient appelé certains États et ONG.
The limitation in scope is in detriment of a broader scope including all business operations, as advocated by some states and non-governmental organizations.
Un an plus tard, les membres du gouvernement catalan qui avaient appelé au référendum sont soit en prison sans caution en attente d’un procès pour rébellion, soit en exil.
A year later, the members of the Catalan government that called the referendum are either in jail without bail (awaiting trial for rebellion) or in exile.
Je savais que les voisins avaient appelé la police.
I knew the neighbors had called the police.
Et si elles avaient appelé pour qu'on se revoie ?
What if they had called to meet?
Et sais tu pourquoi ils avaient appelé ?
And you know what they're called?
Et s'ils avaient appelé quand j'écoutais la tonalité ?
What if they tried to call while I was listening to the dial tone?
Elles avaient appelé mon frère, en lui disant que les choses ne se présentaient pas bien.
She had called my brother, telling him that it did not look good.
Et, Hum, quelqu'un m'a raconté qu'ils avaient appelé leur groupe en votre hommage les gars.
And, um, someone once told me that they named their band kind of as a tribute to you guys.
À cet égard, plusieurs États avaient appelé la communauté internationale à leur fournir une assistance pour soutenir leurs efforts.
In that context, several countries had appealed for assistance from the international community in support of their efforts.
J’ai vaguement entendu qu’ils avaient appelé une ambulance et que la police routière était en chemin.
Somehow, I heard that they had called for an ambulance and that the Highway Patrol was on the way.
Ils ont déposé un brevet en 1965 pour ce qu'ils avaient appelé, un appareil pour assister les femmes à accoucher.
They got a patent in 1965 for what they call, "a device to assist women in giving birth."
Cependant, les travailleurs avaient appelé Murali Mohan à prendre la tête de leur mouvement de protestation pour la promotion et la protection de leurs droits.
However, the workers called on Murali Mohan to lead them in their protest for the promotion and protection of their rights.
Un certain nombre de notes du Conseil de sécurité avaient appelé l'attention sur la pénurie de contributions volontaires nécessaires au financement du Tribunal.
We have seen a number of notes from the Secretary-General drawing attention to the lack of voluntary contributions to fund the Court.
Les employés en question avaient appelé leurs collègues à participer à deux défilés lorsque les propriétaires ont fermé l’usine le 25 juin sans leur avoir versé leurs salaires.
The workers concerned had called two protest marches when the owners closed the factory on 25 June, leaving wages unpaid.
Beaucoup de participants autochtones ont déclaré qu'ils en avaient appelé à la communauté internationale parce qu'ils n'avaient pas pu obtenir justice ou réparation au niveau national.
Many indigenous participants affirmed that their inability to gain justice, redress and remedy at the national level had led to their call for support from the international community.
Alors elle était revenue ici, dans la chambre du Dragon-esprit, le lieu que Sorin et elle avaient appelé par plaisanterie l'Œil d'Ugin.
So she had made her way back here, to the chamber of the Spirit Dragon, the place she and Sorin had called the Eye of Ugin in a sort of shared joke.
Pendant une courte période, l’apôtre Hoppe œuvra parmi des immigrés venus de Hambourg, qui l’avaient appelé à venir à Chicago ; par la suite, ses traces se perdirent à New York.
For a short time Apostle Hoppe worked among emigrants in Chicago who had come from Hamburg (Germany); later his traces disappear in New York.
En 1994, les syndicats ont même boudé les élections parce qu'en 1990, ils avaient appelé à voter Clinton et que celui-ci avait ensuite ignoré toutes leurs demandes.
In 1994, the unions went so far as to sit out the election precisely because they had given Clinton their votes and he ignored everything they asked of him.
La plupart d’entre elles ont été déplacées du nord, en proie aux troubles, laissant derrières elles ce qu’elles avaient appelé leur maison pendant des années et contraintes de repartir de zéro dans un camp toujours plus congestionné.
Most of them were displaced from the trouble-hit north, leaving behind what they called home for years and forced to start afresh in an increasingly congested camp.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler