Nous avons étudié plus de 150 avis à propos de Ria sur Trustpilot, et découvert que les évaluateurs avaient accordé à Ria le score de 7,8 sur 10.
We looked at over 150 reviews of Ria on Trustpilot and found that reviewers gave Ria a positive score of 7.8 out of 10.
L'industrie communautaire a fait valoir que les pouvoirs publics coréens avaient accordé un traitement fiscal préférentiel à Hynix en ne l'obligeant pas à comptabiliser comme des revenus les plus-values générées par l'échange de créances contre des participations lors de la nouvelle restructuration.
The Community industry alleged that the GOK gave preferential tax treatment to Hynix by not requiring it to recognise the gains from the debt-to-equity swap in the new restructuring as income.
Les bureaux régionaux avaient accordé un degré de priorité élevé à l'évaluation dans leur plans biennaux de gestion.
Regional offices had given a higher priority to evaluation within their biennial office management plans.
En outre, au 31 août 2016, les autorités syriennes avaient accordé le renouvellement de 85 visas et non 44.
As at 31 August 2016, it had approved the renewal of 85 visas, and not 44.
Le Comité a relevé que les États Membres avaient accordé le degré de priorité le plus élevé aux recommandations énumérées ci-après.
The Committee noted that Member States had assigned highest priority to the recommendations indicated below.
Les candidats avaient accordé beaucoup d’importance au fait de proposer des concepts globaux cohérents pour les produits, l’emballage et le marketing.
The participants had placed great value on providing coherent overall concepts for products, packaging and marketing.
De nombreux États avaient accordé une attention particulière à la mise en œuvre de mesures de justice réparatrice dans leur système de justice pour mineurs.
Many States had paid particular attention to implementing restorative justice measures in their juvenile justice systems.
À sa quarante-quatrième session, le Comité a noté que les États Membres avaient accordé le plus haut degré de priorité aux six recommandations indiquées ci-après.
At its forty-fourth session, the Committee noted that Member States had assigned highest priority to the recommendations indicated below.
Parmi les institutions multilatérales, les auteurs avaient accordé une attention particulière au Fonds monétaire international (FMI) et à la Banque mondiale.
Among the multilateral institutions (MLIs) given specific consideration were the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank.
En octobre 2015, la Commission a conclu que le Luxembourg et les Pays-Bas avaient accordé des avantages fiscaux sélectifs respectivement à Fiat et à Starbucks.
In October 2015, the Commission concluded that Luxembourg and the Netherlands had granted selective tax advantages to Fiat and Starbucks, respectively.
Certains pays donateurs ont indiqué qu'ils avaient accordé des financements aux pays en développement pour les aider à étendre les aires forestières et à renforcer leur protection.
Some donor countries reported on provision of funding to help developing countries to expand and intensify protection of forest areas.
Tous les précédents rapports de la Commission, et les rapports ultérieurs du Parlement, avaient accordé quelques lignes aux besoins de la communauté hongroise de Roumanie.
All previous Commission reports, followed by the Parliament reports, called attention to the needs of the Hungarian community in Romania.
La Directrice s'est dite profondément reconnaissante du soutien et de la confiance que les pays donateurs et bénéficiaires avaient accordé à l'ONUDC dans ce domaine.
She expressed profound gratitude for the support provided in that area to and the confidence entrusted in UNODC by donor and recipient countries.
Un an seulement après avoir adopté iPad, ils avaient accordé 2 000 prêts à des petites entreprises, directement sur place et dès la première rencontre.
In the first year since using iPad, account managers have closed 2,000 loans for small businesses at their locations within a single visit.
Un an seulement après avoir adopté iPad, ils avaient accordé 2 000 prêts à des petites entreprises, directement sur place et dès la première rencontre.
In the first year since using iPad, account managers have closed 2,000 loans for small businesses right at their locations within a single visit.
Les ministres et représentants des PMA avaient accordé une attention particulière à la question des préparatifs et des résultats attendus de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés.
Ministers and senior representatives from the LDCs had focused on the preparations for, and expected outcome of, LDC-III.
Prenant appui sur l’arrêt Graphischer Maschinenbau [13], les autorités espagnoles font valoir que, si elles avaient accordé l’aide illégalement, l’encadrement R&D de 1996 s’appliquerait.
Referring to the Graphischer Maschinenbau case [13], Spain argues that if it had granted the aid illegally, the 1996 R & D Framework would apply.
Nos hôtes ont dû repartir en toute hâte durant la nuit d'hier, parce que les autorités françaises ne leur avaient accordé qu'un visa pour 24 heures.
Last night our guests had to leave in haste because the visa that they had been granted by the French authorities was only valid for 24 hours.
En 1934, il n'y avait que 28 pays dans le monde qui avaient accordé aux femmes le droit de vote et le droit d'être candidates aux postes électifs.
In 1934 there were as few as 28 countries in the world where women had the right to elect and to be elected.
Les ministres et représentants des PMA avaient accordé une attention particulière à la question des préparatifs et des résultats attendus de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés.
Ministers and senior representatives from the LDCs had focused on the preparations for, and expected outcome of, LDC III.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay