forcer
- Examples
Il lui aura fallu 155 jours pour compléter les plus de 2’500km qui l’auront forcé à puiser jusqu’au bout de ses réserves physiques et mentales lorsqu’il a contracté la forme la plus mortelle de la Malaria. | The 1,600 miles took him 155 days to complete and forced him to use up all his physical and mental reserves when he contracted the deadliest form of Malaria. |
Veuillez indiquer si ces mesures auront force de loi. | Please explain if these measures will have the force of law. |
Ce n'est qu'alors que les Traités auront force de loi. | Only then will we have achieved conformity with the Treaties. |
Les recommandations formulées par ce conseil auront force exécutoire pour les ministères concernés. | Recommendations put forward by the council would be binding upon the relevant ministries. |
Une fois adoptés et ratifiés par les États membres de la Communauté, la Déclaration et le Protocole auront force obligatoire. | Once adopted and subsequently ratified by SADC member States, the Declaration and the Protocol will be a binding instrument. |
Ces modifications auront force exécutoire dès votre première utilisation du Site internet après leur mise en place. | Any such changes will become binding on you upon your first use of the Website after the changes have been implemented. |
Au travers de leur participation à des conseils consultatifs, les acteurs concernés peuvent influer sur l’élaboration de mesures qui auront force de loi. | Stakeholders can influence the development of legally enforceable policies through this involvement with advisory committees. |
Sous réserve de ce qui précède, ces Conditions auront force obligatoire pour le bénéfice des parties, de leurs successeurs et ayants droit respectifs. | Subject to the foregoing, these Terms will bind and inure to the benefit of the parties, their successors and permitted assigns. |
Sous réserve de ce qui précède, ces Conditions auront force obligatoire et entreront en vigueur au bénéfice des parties, de leurs successeurs et des cessionnaires autorisés. | Subject to the foregoing, these Terms will bind and inure to the benefit of the parties, their successors, and permitted assigns. |
Sous réserve de ce qui précède, ces Conditions auront force obligatoire et entreront en vigueur au bénéfice des parties, de leurs successeurs et de leurs ayants droit autorisés. | Subject to the foregoing, these Terms will bind and inure to the benefit of the parties, their successors and permitted assigns. |
Sous réserve de ce qui précède, les présentes Conditions auront force obligatoire et entreront en vigueur au bénéfice des parties, et de leurs successeurs et ayants droit respectifs. | Subject to the foregoing, these Terms will bind and inure to the benefit of the parties, their respective successors and permitted assigns. |
Mme De-Mello (République-Unie de Tanzanie) dit que sa délégation est résolue à travailler sur les amendements de la loi sur le mariage mais n'est pas en mesure de dire quand ils auront force de loi. | Ms. De-Mello (United Republic of Tanzania) said that her delegation was committed to working on amendments to the Marriage Act but was unable to predict when they might be enacted into law. |
Lorsque les amendements entreront en vigueur, ils auront force obligatoire pour les États parties qui les auront acceptés, les autres États parties demeurant liés par les dispositions du présent Protocole et par tout amendement antérieur qu'ils auraient accepté. | When amendments come into force, they shall be binding on those States parties which have accepted them, other States parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendment which they have accepted. |
Une fois entrés en vigueur, les amendements auront force obligatoire pour les États parties qui les auront acceptés, les autres États parties demeurant liés par les dispositions du présent Protocole et par tout amendement antérieur qu'ils auraient accepté. | When amendments come into force, they shall be binding on those States parties which have accepted them, other States parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendment which they have accepted. |
Une fois entrés en vigueur, les amendements auront force obligatoire pour les États parties qui les auront acceptés, les autres États parties demeurant liés par les dispositions du présent Protocole et par tout amendement antérieur qu'ils auront accepté. | When amendments come into force, they shall be binding on those States parties which have accepted them, other States parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendment which they have accepted. |
Lorsque les amendements entreront en vigueur, ils auront force obligatoire pour les Etats parties qui les auront acceptés, les autres Etats parties demeurant liés par les dispositions de la présente Convention et par tout amendement antérieur qu'ils auraient accepté. | When amendments enter into force, they shall be binding on those States Parties which have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of this Convention and any earlier amendment which they have accepted. |
Lorsque les amendements entreront en vigueur, ils auront force obligatoire pour les États parties qui les auront acceptés, les autres États parties demeurant liés par les dispositions de la présente Convention et par tout amendement antérieur qu'ils auraient accepté. | When amendments enter into force, they shall be binding on those States Parties which have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of this Convention and any earlier amendment which they have accepted. |
Lorsque les amendements entreront en vigueur, ils auront force obligatoire pour les Etats Parties qui les auront acceptés, les autres Etats Parties restant liés par les dispositions du présent Protocole et par tout autre amendement qu'ils auront accepté antérieurement. | When amendments come into force, they shall be binding on those States Parties that have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendment that they have accepted. |
Lorsque les amendements entreront en vigueur, ils auront force obligatoire pour les Etats Parties qui les auront acceptés, les autres Etats Parties restant liés par les dispositions du présent Protocole et par tout autre amendement qu'ils auront accepté antérieurement. | When amendments come into force, they shall be binding on those States Parties which have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendment which they have accepted. |
Lorsque les amendements entreront en vigueur, ils auront force obligatoire pour les États parties qui les auront acceptés, les autres États parties demeurant liés par les dispositions du présent Protocole et par tout amendement antérieur qu'ils auraient accepté. | When amendments come into force, they shall be binding on those States Parties which have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendment which they have accepted. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!