Et une fois terminé, nous aurons perdu notre chance.
And once it is gone, we have lost our window.
Le temps de tout reconstruire... nous aurons perdu le contrat.
By the time we could remanufacture... we'd lose the contract.
Même si le tyran tombe, je le répète, nous aurons perdu.
Even if the dictator falls, I must stress, we have lost.
Si nous la bâclons, nous en aurons perdu plus encore.
If we mess it up, then we will have lost a great deal more.
Vous comprendrez quand nous aurons perdu cette guerre.
Particularly when you're losing the war.
Si nous n’y parvenons pas, nous aurons perdu une partie de la justification de notre existence.
If we fail to do so, we will have lost some of the justification for our own existence.
Si tel n'est pas le cas, nous aurons perdu l'occasion de mettre au point la stratégie cohérente qui nous fait défaut aujourd'hui.
Otherwise, we will lose the opportunity to develop the coherent strategy lacking today.
Nous aurons perdu notre motivation.
There wouldn't be anything left to reach for.
Si l'Union européenne est exclue du débat - exclue de cette politique -, nous aurons perdu énormément.
If we, the European Union are excluded from the debate - excluded from this policy we will be losing a great deal.
Quand nous aurons perdu cette vie, il sera très difficile d’en trouver, à l’avenir, une autre qui sera qualifiée de la même manière.
When we lose this life, it will be very difficult to find another similarly qualified life in the future.
Ce qui importe, c'est que quand la police aura trouvé qu'il n'y a rien dedans, nous aurons perdu cinq points dans les sondages.
What matters is that by the time the police work out there's nothing in it, we will have lost five points in the polls.
Si nous ne réussissons pas à mettre au point à Göteborg un vrai programme de développement durable, nous aurons perdu une occasion qui ne reviendra peut-être plus.
If we do not succeed at Gothenburg in achieving a real programme of sustainable development we will have wasted an opportunity that perhaps will not return again.
C'est le cœur de la question : soit nous parvenons à faire passer les frontières à nos trains de manière efficace et rapide, soit nous aurons perdu notre pari.
That is the crux of the matter: either we succeed in making our trains cross borders efficiently and quickly or we will have failed.
Si quelqu'un, une force politique, décide de se placer d'un côté plutôt que de l'autre, nous aurons perdu, nous aurons perdu, parce qu'il ne sera pas possible d'avancer.
If someone, a political force, decides to support one side rather than the other, we shall have lost, because it will be impossible to go forward.
Ne pensez-vous pas comme moi que si c'est pour nous retrouver, au bout du compte, avec une simple déclaration politique, nous aurons perdu un an ?
I wonder whether you would agree that if, at the end of the day, we end up with a mere political statement, we will have wasted a year of our activity?
J'espère que le débat sera utile et fructueux et qu'il influencera nos votes la semaine prochaine en commission. Si ce n'est pas le cas, nous aurons perdu quatre heures de notre temps.
I hope the debate will be useful, fruitful and influence our votes next week in committee, because if it does not we will all have wasted four hours of our time.
Si, d'ici les huit à dix prochaines années, nous ne sommes pas résolument engagés sur la voie d'une économie zéro carbone, nous aurons perdu l'occasion d'avoir stoppé le pire des changements climatiques.
If we are not well on the way to a zero-carbon economy in the next eight to ten years we will have lost the opportunity to have halted the worst of climate change.
Pour combattre ces situations on doit concevoir dispositifs de protection solaire pour éviter la radiation directe sur le bâtiment, car une fois la radiation touche l’enveloppe du bâtiment ou traverse les verres, nous aurons perdu la bataille.
In order to combat these situations we must design sun protective devices to avoid direct radiation on the building, because once this reaches the building skin or goes through the glasses, the battle will be lost.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate