remettre
- Examples
Je parie qu'il nous aurait remis sur la liste si on l'avait payé plus cher. | I bet he would have put us back on the list if we paid him extra. |
Vous pouvez aussi vérifier au commissariat de police local ou à la mairie de la ville au cas où une âme charitable y aurait remis vos clés perdues. | You can also visit the local police station or the mayor to check if a friendly soul brought back your lost keys. |
En temps normal, on aurait remis ça à plus tard, mais une mauvaise météo arrive. | Normally, we'd postpone, but a bad weather front's moving in. |
Un autre homme aurait remis ça à demain. | The average man would say, "Let it go until tomorrow." Not you, Charlie. |
Peux-tu imaginer quelqu'un qui aurait remis tout dans le minibar avant que Ryan arrive dans la chambre ? | Can you think of anyone who would've put all this back in the mini-bar before Ryan got to the room? |
J'ai appris ce matin que le RUF aurait remis 97 enfants à l'organisation non gouvernementale Caritas, à Makeni. | I just had word this morning that, apparently, the RUF has released 97 children to the non-governmental organization Caritas, in Makeni. |
Par conséquent, si le pouvoir judiciaire avait voulu assurer l'impunité de tous, il les aurait remis en liberté sans exception. | Consequently, if the judicial process wanted to grant immunity to all, it would have released all of them. |
S'il ne s'agit pas d'argent, le contractant qui aurait remis un bien à l'autre partie, sans recevoir de contreprestation, pourra le récupérer. | Not concerning money, the contracting party that would have delivered goods to the other, without receiving consideration, will be able to recover it. |
À l'aéroport de Stockholm il a rencontré un contact qui devait l'aider à déposer une demande d'asile quand il lui aurait remis ses documents de voyage. | He met with a contact at Stockholm airport who was to assist him with his asylum application once he had handed him his travel documents. |
Finalement, la Ministre Coordinatrice de la Politique a clarifié que l’information qui circulait à propos du fait que le gouvernement équatorien aurait remis un document à l’ancien agent d’espionnage des Etats-Unis, Edward Snowden, est fausse. | Finally, the Policy Coordination Minister clarified that information circulating regarding the alleged handing over of a document to the former US Agent, Edward Snowden, by the Ecuadorean Government is false. |
Le 28 septembre 2017, le Président Erdogan en personne s’était déclaré disposé à libérer le pasteur évangélique américain dans le cas où l’Administration américaine aurait remis à la Turquie Fethullah Gulen, qui s’est exilé aux Etats-Unis depuis 1999. | On September 28, Erdogan himself had declared himself ready to release the US evangelical pastor only if in return the US authorities will hand over to Turkey Fethullah Gulen, who has been exiled to the USA since 1999. |
Le 28 septembre 2017, le Président Erdogan en personne s’était déclaré disposé à libérer le pasteur évangélique américain dans le cas où l’Administration américaine aurait remis à la Turquie Fethullah Gulen, qui s’est exilé aux Etats-Unis depuis 1999. | Last September 28, Erdogan himself had declared himself ready to release the US evangelical pastor only if in return the US authorities will hand over to Turkey Fethullah Gulen, who has been exiled to the USA since 1999. |
Si une assemblée constituante avait été élue au suffrage universel elle aurait immanquablement dû statuer sur la demande de réforme agraire, ce qui aurait remis en cause les énormes privilèges des grands propriétaires fonciers et des transnationales étrangères de l’agro business présentes dans le pays. | If a constituent assembly had been elected by universal suffrage, it would have inevitably had to rule on the demand for agrarian reform, which would have called into question the enormous privileges of the major landowners and foreign agri-business transnationals present in the country. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!