imposer
- Examples
Elle aurait imposé une charge bureaucratique inutilement lourde sur de nombreux intermédiaires, sans pour autant améliorer la protection des consommateurs. | It would have imposed an unnecessarily heavy bureaucratic burden on many intermediaries, without increasing customer protection. |
En effet, si le FMI avait appliqué ses critères habituels en matière de soutenabilité, il aurait imposé un allègement de la dette grecque dès 2010. | In fact, if the IMF had applied its usual criteria of sustainability it would have imposed a restructuring of Greek debt from 2010. |
La Convocation d'une telle réunion, qui a porté sur une question cruciale de budget, aurait imposé une charge financière considérable à la Convention. | Convening such a meeting, which had focused on a crucial budget question, would have placed a considerable financial burden on the Convention. |
Le 9 janvier, le gouvernement tunisien a retiré la proposition de loi [fr] qui aurait imposé un schéma d'identification national biométrique à tous les citoyens tunisiens. | The Tunisian government withdrew a proposed law on January 9 that would have imposed a national biometric identification scheme for all Tunisian citizens. |
Le Bureau affirme que la formule de l'enquêteur résident aurait imposé la création d'environ 18 postes pour fournir des services d'investigation à ces deux missions. | OIOS claims that in the resident investigator model, it would have required approximately 18 new posts in order to provide investigation services for the two Missions. |
La Commission d'indemnisation n'accepte pas l'affirmation selon laquelle elle aurait imposé au Bureau des services de contrôle interne des restrictions de quelque nature que ce soit lors de l'examen de ses travaux. | The Compensation Commission does not agree that it has restricted the Office of Internal Oversight Services in any way in reviewing its work. |
Quant au prétendu blocus que son gouvernement aurait imposé, selon les allégations de l'Arménie, il constitue en fait une rupture des communications résultant du conflit militaire entre les deux États. | With respect to the so-called blockade which Armenia alleged was being imposed by her Government against it, the severance of communications was a result of military conflict between the two States. |
Ce traité aurait imposé à Chypre une politique commune avec la Turquie en matière d'aviation civile, ce qui aurait subordonné toute modification de la gestion de l'espace aérien de Chypre au consentement de la Turquie. | This treaty would have imposed on Cyprus a common policy with Turkey in civil aviation thus making the condition to changes in the management of Cyprus air space subject to Turkey's consent. |
Si Ananias était le genre d’apôtre ou évangéliste ou pasteur de cette génération, il aurait imposé à Saul au moins six mois de cours de baptême et d’observation, pour voir si sa conversion était une vraie conversion. | If Ananias were the kind of apostle or evangelist or pastor of this generation, he would have imposed on Saul at least six months of baptism classes and observation to see if his conversion was a true conversion. |
Le 12 janvier, l'EIIL aurait condamné deux chauffeurs à des coups de fouet et leur aurait imposé une amende de 800 livres syriennes dans la ville de Deir el-Zor, les accusant d'avoir cherché à transporter des civils dans des secteurs échappant à son contrôle. | On 12 January, ISIL reportedly sentenced two drivers to 40 lashes and imposed an 800 Syrian Lira fine in Dayr al-Zawr city for attempting to transport civilians to areas outside ISIL control. |
Au début de l'année 2001, le Département du Trésor a présenté une proposition de réglementation qui aurait imposé aux banques de communiquer aux États parties à la Convention des renseignements sur les dépôts bancaires de leurs résidents. | In early 2001, the United States Department of the Treasury issued a proposed regulation that would have required United States banks to provide United States treaty partners with information on the United States bank deposits of their residents. |
Si Ananias était le genre d’apôtre ou évangéliste ou pasteur de cette génération, il aurait imposé à Saul au moins six mois de cours de baptême et d’observation, pour voir si sa conversion était une vraie conversion. | If Ananias was the kind of apostle, or evangelist, or pastor of this generation, he would have asked Saul to go through a school of baptism and be watched, for at least six months, in order to see if his conversion was real. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!