enfreindre
- Examples
BIMBA Y LOLA se réserve la possibilité d'exercer les actions judiciaires pertinentes contre tout utilisateur qui aurait enfreint ou violé les droits de propriété intellectuelle et/ou industrielle. | BIMBA Y LOLA reserves the right to take any pertinent legal actions against users who violate or infringe the intellectual and/or industrial property rights. |
Il aurait enfreint une loi que personne n'ose rompre. | He would have broken a law which no one dares to break. |
Une fois condamné, Sobir Ruzmetov ne pouvait pas bénéficier d'une grâce parce qu'il aurait enfreint le règlement de la prison. | Allegedly, Sobir Ruzmetov was not eligible for amnesty after pronouncement of his sentence because his conduct allegedly violated prison regulations. |
En ce qui concerne le débat d'aujourd'hui, rien ne nous indique pour le moment que l'entreprise dont il est question aurait enfreint les règles en vigueur. | As regards today' s discussion, there has been no proof to date that the company in question has contravened any of the rules. |
Nous pouvons à tout moment supprimer le compte d’un membre du programme Privilège qui aurait enfreint les Conditions ou eu un comportement inapproprié, incorrect ou abusif. | We may remove a member from the Privilege membership at any time where a member appears to have breached the Terms or behaved in an inappropriate, misleading or abusive manner. |
Pour cette raison, le 28 avril 2004, l'UOKiK a déclaré qu’il était impossible d’approuver la remise de dette envisagée parce que cela aurait enfreint les dispositions du protocole no 8. | Therefore, on 28 April 2004 the OCCP stated that the planned waiver could not be granted as it would breach the provisions of Protocol No 8. |
Le propriétaire de fournitures de bureau Badger, Dennis Haines, a fait le point sur sa bataille avec Canon à propos de la vente de ses cartouches remises à neuf qui aurait enfreint les brevets de l'équipementier. | Badger Office Supplies owner Dennis Haines updated attendees on his battle with Canon over the sale of his remanufactured cartridges which allegedly infringed the OEM's patents. |
Pour cette raison, le 28 avril 2004, l'UOKiK a déclaré qu’il était impossible d’approuver la remise de dette envisagée parce que cela aurait enfreint les dispositions du protocole no 8. | Some parties expressed the view that Brazilian and Vietnamese products are not comparable, arguing that Brazil exports expensive high-end footwear while Vietnam exports low-priced products, but did not submit substantiating evidence on this. |
Cependant, si Combus avait interrompu, suspendu ou cherché par n’importe quel moyen à mettre un terme aux accords de transport sans aucune base légale dans les contrats, la société aurait enfreint les dispositions du droit civil danois en matière de rupture de contrat. | The revised restructuring plan is, however, based on more reasonable growth assumptions for the shipping and the corporate segments (see Table 5 above). |
Cependant, si Combus avait interrompu, suspendu ou cherché par n’importe quel moyen à mettre un terme aux accords de transport sans aucune base légale dans les contrats, la société aurait enfreint les dispositions du droit civil danois en matière de rupture de contrat. | If Combus however had interrupted, discontinued or in any other way sought to end the transport agreements entered into without having any legal basis for doing so in the contracts, the company would in fact have been liable for breach of contract under Danish civil law. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!