empêcher
- Examples
Cet ami avait parfaitement raison, il m'était difficile de l'apprécier pleinement à l'époque parce que cela aurait créé une barrière et nous aurait empêché d'avoir une vie de famille normale. | This friend is absolutely right, it was hard to fully appreciate him at the time because it would have created a barrier and not allowed a normal family life such as we lived. |
Qui l'en aurait empêché ? | Who would have prevented him from doing so? |
Si cette directive « ferries » était en vigueur, elle aurait empêché cette situation. | If the Ferries Directive were in place, it would have prevented this situation. |
Qu'est-ce qui l'en aurait empêché ? | Well what do you suppose stopped him? |
Qui l'en aurait empêché ? | Who would've stopped him? |
Eh bien il avait oublié d'activer la furtivité, qui aurait empêché les caméras de les photographier. | He forgot to turn on the stealth that would prevent cameras from photographing them. |
Toutefois, le lobbying agressif et mal informé de l’industrie nous aurait empêché d’obtenir ce résultat. » | However, due to aggressive and uninformed lobbying from the industry we would not have gained it. |
Il m'en aurait empêché. | I didn't want to be talked out of it. |
Rien ne m'en aurait empêché. | I wouldn't miss it. |
Ils auraient pu mettre des morceaux du programme sous copyleft et cela aurait empêché ces versions non libres d'être distribuées par d'autres. | They could have copylefted parts of the program and prevented those freedom-denying versions from being distributed by others. |
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je ne connais aucun cas où la hiérarchie aurait empêché l'UCLAF d'effectuer des enquêtes. | Mr President, ladies and gentlemen, I know of no case where the hierarchy might have prevented UCLAF from carrying out its investigations. |
Une telle interprétation aurait empêché la discrimination tenant au fait que les décisions (autos) sont susceptibles de cassation mais non les jugements. | This would have prevented the discrimination arising from the fact that appeals in cassation are allowed against decisions (autos) but not against judgements. |
Par ailleurs, une enquête portant sur les quatorze producteurs de l’Union européenne appartenant aux huit groupes d’entreprises aurait empêché son achèvement en temps utile. | Otherwise, investigating all fourteen EU producers belonging to the eight groups of companies would have prevented the timely completion of the investigation. |
Cette idée s'inscrit elle aussi dans la thèse d'un pape dompteur de lions : par sa lettre, il aurait empêché l'invasion de la Pologne. | This matter also supports the theory of the Pope as a lion tamer: the Pope, with his letter, prevented the invasion of Poland. |
Affecter le personnel à des contrats d'entretien aurait empêché Tieliikelaitos d'adapter progressivement ses méthodes de travail afin de fournir les services routiers demandés de manière rentable. | Affecting the staff to maintenance contracts would have prevented Tieliikelaitos’ from progressively adapting its way of working in order to deliver the relevant road services in a cost-effective way. |
Selon une analyse réalisée par l'ONG américaine Food & Water Watch, rien dans cette loi n’aurait empêché la Peanut Company of America d’expédier sa pâte d’arachides contaminée. | According to an analysis by the US NGO Food & Water Watch, nothing in the Act would have prevented the Peanut Company of America from sending out its tainted paste. |
Si la Commission n’avait pas décidé d’ignorer les observations présentées après une date déterminée, la poursuite de la présentation d’observations l’aurait empêché d’aboutir à une décision finale dans un délai raisonnable. | Letter from Denmark of 9 July 2010, ‘TV2 Financial questions’, p. 4. |
Comme déjà mentionné dans le considérant 20 du règlement provisoire, étendre l'enquête à un plus grand nombre de sociétés aurait indûment compliqué l'enquête et aurait empêché de l'achever en temps voulu. | As already mentioned in recital 20 of the provisional Regulation, to investigate more companies would have rendered the investigation unduly burdensome and would have prevented completion of the investigation in good time. |
Si la Commission n’avait pas décidé d’ignorer les observations présentées après une date déterminée, la poursuite de la présentation d’observations l’aurait empêché d’aboutir à une décision finale dans un délai raisonnable. | If the Commission had not decided to ignore the comments submitted after a certain date, this continuous submission of comments would have prevented the Commission to arrive at a final decision in a reasonable period. |
De plus, comme indiqué au considérant 18, il n’était pas possible d’étendre l’enquête à un plus grand nombre de sociétés car cela aurait indûment compliqué l’enquête et aurait empêché de l’achever en temps utile. | Furthermore, as stated in recital (18), it was not possible to investigate more companies since this would have rendered the investigation unduly burdensome and would have prevented completion of the investigation in good time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!