croire
- Examples
Si vous aviez dit ça, je vous aurais cru. | If you said that, I'd have to believe you. |
Et tu les aurais cru éveillés, alors qu'ils dorment. | And you would have thought them awake, while they were asleep. |
Je vous aurais cru, si vous n'aviez pas resité. | I might have believed you if you hadn't resited. |
J'y aurais cru si je ne vous avais pas attendu. | I would've bought it if I hadn't been expecting you. |
Je vous aurais cru si vous aviez dit oui. | I'd have believed you if you said you were. |
Je vous aurais cru du genre à aimer le cuir. | I would've picked you for a leather guy. |
J'y aurais cru si je ne vous avais pas attendu. - Pas moi. | I would've bought it if I hadn't been expecting you. |
Et je vous aurais cru. | And I should have believed you. |
Au début, je les aurais cru. | Now at first, I would have believed them. |
S'iI avait été des Cubs de Chicago, Ia, j'y aurais cru. | Now, if it were a Chicago Cubs security guard, that I could believe. |
Tu aurais cru qu'on te plantait. | Wouldn't want you to think we Iammed out on you. |
En tout cas, je vous aurais cru. | I'd have believed you if you said you were. |
Je juste aurais cru que, avec mon état, je devrais n'avoir rien à s'inquiéter pour. | I just would have believed that, with my condition, I should have nothing to worry about. |
- Tu y aurais cru toi aussi. | Harry, if you were there, you'd believe it too. |
Moi, j'y aurais cru. | You could have fooled me. |
Qui aurais cru qu'il y aurait un train de nuit pour un ville dont ont a jamais entendu parler ? | Who'd have thunk there'd be a night train to a town I never heard of? |
-Imaginez que je vous aurais cru, ne serait-ce qu'une seconde, j'aurais été dévasté, j'aurais eu le coeur brisé ! | If I had believed you for one second, I would've been devastated, heartbroken! |
J’aurais cru que la croissance était impossible sans stabilité parce qu’en fin de compte, les dettes d’aujourd’hui constituent les taxes de demain. | I would have thought that growth is impossible without stability, for, at the end of the day, today’s debts are tomorrow’s taxes. |
Il doit y avoir une faute de frappe dans le discours de la Commission, car j’aurais cru que vous vous seriez réjouis de voir des pays introduire une législation plus stricte en vue d’atteindre les objectifs de Kyoto. | There must be a typing error in the Commission’s speech, because I would have thought you would very happily have looked forward to countries’ introducing more stringent legislation in order to achieve the Kyoto objectives. |
As-tu déjà goûté des cervelles ? — Oui, et en fait, ça m’a plu plus que je ne l’aurais cru. | Have you tried brains before? - Yeah, and I actually enjoyed them more than I thought I would. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!