voter
- Examples
Mme Kamboj (Inde), M. Al-Oteibi et M. Ballestero (Costa Rica) signalent que si leurs délégations avaient été présentes au moment du vote, elles auraient voté en faveur du projet de résolution. | Mr. Ballestero (Costa Rica), Ms. Kamboj (India) and Mr. Al-Otaibi (Kuwait) said that they had intended to vote in favour of the draft resolution. |
Si Bernie Sanders s’était présenté, beaucoup auraient voté pour lui. | If Bernie Sanders had stood, many would have voted for him. |
Vous pensez que les gens auraient voté pour moi ? | Do you think people would have voted for me? |
J'ai lu que 60 % des électeurs auraient voté pour Dobbs s'ils avaient pu. | In the Times, 60% of the voters would've voted for Dobbs if they could. |
Toutefois, il n'y a pas beaucoup d'autres parlements qui auraient voté un tel nombre d'amendements à un rapport. | However, there is hardly any other Parliament which would have voted that number of amendments to a report. |
En novembre dernier, les enquêtes d'opinion prétendaient que plus de 70 % des Européens auraient voté pour Barack Obama contre John McCain. | Last November public opinion polls claimed that over 70% of Europeans would have voted for Barack Obama against John McCain. |
Comme il me l'a toujours dit, il était prêt à le faire une fois que les Irlandais auraient voté "oui". | As he has always said to me, he will be ready to do it when the Irish have voted 'yes'. |
Il y a des cas où certains membres auraient voté contre un texte, si celui-ci avait été mis aux voix. | There were occasions when some members would have voted against a draft resolution or decision if it had been put to the vote. |
M. Babar (Pakistan) et M. Manyokole (Lesotho) disent qu'ils auraient voté en faveur du projet de résolution, s'ils avaient été présents. | Mr. Babar (Pakistan) and Mr. Manyokole (Lesotho) said that they would have voted in favour of the draft resolution if they had been present. |
La question critique est la suivante : pourquoi les personnes, qui, en tant normal, auraient voté "oui", sont-ils restés chez elles ? | The critical question in Ireland is this: why did those who would normally have voted "yes" stay at home? |
Je crois savoir qu'il y a peut-être de nombreuses personnes qui auraient voté différemment si elles avaient su qu'elles avaient trois possibilités. | I understand that there may be many people who would have voted differently if they had known they had the choice of the three. |
Des observateurs indépendants ont dit que peut-être 20 % de la population de Crimée a voté, alors que les autorités russes prétendent que 85 % et davantage auraient voté. | Independent observers said perhaps 20% of the population in Crimea voted although Russian authorities claim that 85% and more voted. |
Les délégations de l'Albanie et de la Dominique ont par la suite indiqué que, si elles avaient assisté au scrutin, elles auraient voté en faveur du projet de résolution. | The delegations of Albania and Dominica subsequently indicated that, had they been present, they would have voted in favour. |
S'il s'agissait vraiment de protéger les enfants, ces personnes auraient voté en faveur de l'interdiction de l'utilisation de substances parfumées dans les produits destinés aux nourrissons. | If we really want to protect children then surely those people would have voted to ban the use of fragrances in baby products. |
Les délégations de Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la Somalie ont indiqué ultérieurement que, si elles avaient été présentes, elles auraient voté pour le projet de résolution. | The delegations of Papua New Guinea and Somalia subsequently indicated that, had they been present, they would have voted in favour of the resolution. |
Je tiens à le signaler afin que personne ne dise plus tard qu'elles auraient voté différemment si elles avaient été prévenues. | I should like to point that out so that no one tries to say later on that they would have voted differently if I had only told them that. |
Les représentants de l'Inde, du Koweït et du Costa Rica informent la Commission que si leurs délégations avaient été présentes, elles auraient voté en faveur du projet de résolution. | The representatives of India, Kuwait and Costa Rica informed the Committee that, had their delegations been present, they would have voted in favour of the draft resolution. |
Les représentants du Bélarus et de la Mauritanie ont déclaré par la suite que si leurs délégations avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté pour le projet de résolution. | See E/2008/88 for the report on the consultations. |
Les représentants de Bahreïn, de la Slovénie et du Viet Nam ont ultérieurement indiqué que s'ils avaient été présents au moment du vote, ils auraient voté en faveur de l'ensemble du projet de résolution. | The representatives of Bahrain, Slovenia and Viet Nam later stated that, had they been present during the voting, they would have voted in favour. |
Les délégations de la Côte d'Ivoire et du Sénégal informent également la Commission que si leurs délégations avaient été présentes, elles auraient voté en faveur des projets de résolution A/C.4/56/L.7 à L.13. | The delegations of Côte d'Ivoire and Senegal also informed the Committee that had their delegations been present, they would have voted in favour of draft resolutions A/C.4/ 6/L.7 to L.13. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!