exiger

Ça ne serait pas la 1 re fois, ils auraient exigé une rançon.
That happens, they take the children and claim a ransom.
Deux individus surnommés Furuh et Haraanku Nah auraient exigé des sommes de ce montant.
Two individuals nicknamed Furuh and Haraanku Nah have reportedly been demanding such amounts.
Mais sans lui, la création de l'Armée Rouge, ses victoires, auraient exigé des sacrifices infiniment plus grands.
But without him the creation of the Red Army and its victories, would have demanded infinitely greater sacrifices.
Un seul compositeur-interprète-technicien travaillant avec un ordinateur peut produire des enregistrements qui auraient exigé un équipage complet de musiciens.
A single composer-performer-technician working with a computer can produce recordings which once would have required a full crew of musicians.
On ne pouvait donc exclure qu'en 1998, les nouveaux investisseurs auraient exigé, dans certaines circonstances, que ce soit le cas.
From the perspective of 1998, therefore, it could not be ruled out that new investors might insist on it.
Membre du Haut Conseil à l'intégration, Imbert y aurait suscité le trouble et d'aucuns auraient exigé sa démission de l'institution.
A member of the High Integration Council, Imbert reportedly caused difficulties in the Council, leading to calls for his resignation.
La prétention d’après laquelle les événements de la première semaine auraient exigé des milliers et des milliers d’années sape donc par la base le quatrième commandement du Décalogue.
But the assumption that the events of the first week required thousands upon thousands of years, strikes directly at the foundation of the fourth commandment.
En outre, le Secrétaire général a informé le Conseil d'allégations selon lesquelles les autorités iraquiennes auraient abusivement refusé de fournir ces documents et auraient exigé des fournisseurs qu'ils paient pour les obtenir.
In addition, the Secretary-General informed the Council of allegations in 2006 that authentication documents had been improperly withheld by authorities in Iraq, and that payments had been requested from vendors as a condition for authentication.
C'était l'un des sujets phares de l'année qui auraient exigé une plus grande flexibilité et une meilleure capacité de compromis et la Commission a fait preuve à cet égard d'un manque de capacité au dialogue et de sens pratique sans doute.
It was one of the priority issues of the year, calling for great flexibility and capacity for compromise, but the Commission proved incapable of dialogue and perhaps lacked common sense.
En principe, 7 plaintes individuelles ont été reçues, dont 4 ont été examinées par l'équipe d'audit, qui n'a pas analysé les 3 autres, car elles auraient exigé des compétences techniques, notamment en ingénierie, pour être jugées proprement.
In principle, seven individual allegations were made, four of which were reviewed by the audit team; the remaining three were not reviewed by the team since a proper assessment of those allegations would have required technical and engineering expertise.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict