entacher

Fournir également des éclaircissements sur les irrégularités qui auraient entaché les élections municipales de mai 2000.
Please also provide clarifications on the irregularities that allegedly occurred during the May 2000 municipal elections.
Je voudrais à mon tour condamner les irrégularités qui auraient entaché le récent processus électoral.
I want to join with those who have condemned the allegations of rigging in the recent electoral process.
Je sais que le Parlement est préoccupé au sujet des irrégularités présumées qui auraient entaché les élections législatives et présidentielles qui ont récemment eu lieu en Roumanie.
I know that Parliament is concerned about alleged irregularities in the parliamentary and presidential elections that recently took place in Romania.
La seconde partie du rapport est consacrée à des questions importantes et fait notamment mention des irrégularités qui auraient entaché le déroulement du référendum portant sur la nouvelle Constitution.
The second part of the report focused on substantive issues and referred in particular to irregularities alleged to have surrounded the holding of the referendum on the new Constitution.
Le 5 juillet, un groupe de 19 candidats à la présidence a demandé la suspension de la campagne en attendant qu'il soit remédié à des irrégularités qui auraient entaché le processus électoral.
On 5 July, a group of 19 presidential candidates requested the suspension of the electoral campaign until alleged irregularities in the electoral process had been rectified.
Toute plainte ou allégation relative à des actes d'intimidation ou autres menées illicites qui auraient entaché la campagne référendaire est immédiatement portée à l'attention du bureau de police civile de la MINURSO et du bureau local du Représentant spécial.
Any complaint or allegation of intimidation or of any other form of unlawful conduct during the referendum campaign shall be brought immediately to the attention of the MINURSO civilian police office and the field office of the Special Representative.
Il fait valoir que le requérant n'a pas apporté la preuve que les irrégularités qui auraient entaché la procédure constituent une violation de l'une quelconque des dispositions de la Convention et son allégation devrait être par conséquent rejetée car elle est irrecevable ratione materiae.
The State party submits that the complainant has provided no evidence that the alleged procedural irregularities amount to a breach of any of the provisions of the Convention and, therefore, this claim should be dismissed as inadmissible ratione materiae.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff