remarquer
- Examples
On l’aura remarqué, Mgr de Mazenod invoque spécialement l’intercession de Marie pour obtenir la miséricorde divine. | It should be noted that Bishop de Mazenod especially invokes the intercession of Mary to obtain divine mercy. |
Toute personne ayant écouté attentivement aura remarqué que presque aucun des groupes politiques n'a une opinion partagée par tous ses membres ou une position claire. | Anyone who has been listening closely will have noticed that hardly any of the political groupings share the same opinion within their own ranks or represent a clear line. |
Comme on l’aura remarqué dans le cadre de nos enquêtes récentes au ministère des Anciens Combattants, la vie privée doit aussi être protégée par un système de gouvernance conçu pour protéger les renseignements personnels. | As we have seen in our recent investigations at the Department of Veterans Affairs, privacy must also be protected by a governance system that is designed to protect personal information. |
Nous collaborons étroitement avec les États membres dans la prise de position sur ces questions, et j'espère que le Parlement aura remarqué que nous n'hésitons jamais à faire connaître nos vues aux autorités égyptiennes. | We collaborate closely with Member States in taking positions on these issues and I hope that Parliament will have noted that we never hesitate to make our views known to the Egyptian authorities. |
Cependant, tout le monde aura remarqué qu’il existe aujourd’hui une jurisprudence constante, grâce au suffrage universel, répertoriant toutes les avancées obtenues entre-temps, tandis que le Parlement a lui-même évolué. | It will have escaped no one’s attention, however, that today there exists a body of case-law, thanks to universal suffrage, with all the breakthroughs obtained in the meantime, while Parliament itself has not stood still. |
Un lecteur attentif aura remarqué plusieurs erreurs dans l'article. | An attentive reader will have noticed several errors in the article. |
M. von Habsburg aura remarqué que je partageais entièrement son avis et que je ne possédais pas non plus d'informations ou d'indices selon lesquels l'Autriche ne collaborerait pas au retour des réfugiés. | Mr von Habsburg will have realized that I entirely agree with him, but I have no information or evidence to suggest that Austria is not cooperating in helping refugees to return home. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!