régler
- Examples
Dès qu'on aura réglé ce léger problème... je n'aurai plus aucune obligation légale de vous parler. | As soon as we get this little issue resolved, I'll no longer have a legal obligation to deal with you. |
Il faudra qu'on franchisse ce pas... dès qu'il aura réglé certains de ses problèmes d'intimité. | We just need to take it to that next place As soon as he deals with some of his intimacy issues. |
Selon nous, plus tôt le Conseil aura réglé le dilemme moral dont le Secrétaire général a parlé, mieux cela vaudra pour son prestige et sa crédibilité. | In our view, the sooner the Council resolves the moral dilemma that the Secretary-General spoke of, the better it will be for its prestige and credibility. |
Dès qu'on aura réglé un p'tit problème ici. | Just as soon as we take care of a little problem here. |
On quittera le coin dès qu'on aura réglé certaines choses. | We'll make tracks as soon as we get things squared. |
Dès qu'on aura réglé un p'tit problème ici. Oh, ouais. | Just as soon as we take care of a little problem here. |
Plus vite on leur aura réglé leur compte, mieux ce sera pour tous. | The sooner they're dealt with, the better for everyone. |
Une affaire superbe... On en reparlera quand on aura réglé notre problème. | Let's talk about it when we've settled our problem. |
Je te libère dès qu'on aura réglé ça. Et ça sera quand ? | I'll let you go as soon as we get it sorted. |
On aura réglé ça à votre retour. | I'm sure we'll have them fixed by the time you get back, sir. |
Quand on aura réglé notre petit détail, ça ne la concernera plus. | Once we take care of a little bit of business there won't be any of that for this one. |
Quand on aura réglé ça, j'irai voir. N'y va pas. | Are you keeping something from me? |
Je vous rappelle quand on aura réglé le problème. | He said so himself. |
À cet égard, il est également important de mettre fin aux sanctions une fois que l'AIEA aura réglé les questions en suspens. | In this regard, it would also be important to terminate the sanctions once the IAEA has addressed the remaining issues. |
À cet égard, il est également important de mettre fin aux sanctions une fois que l’AIEA aura réglé les questions en suspens. | In this regard, it would also be important to terminate the sanctions once the IAEA has addressed the remaining issues. |
Désolée... La course vient de commencer. Quand on aura réglé tout ça, tu auras tout le temps de conquérir le maillot jaune. | Sorry, no I mean, you know, the race is young. |
Le Président déclare que le Conseil prendra des mesures sur le projet de décision E/2000/L.21 dès qu'il aura réglé la question de l'ajournement. | The President said that the Council would take action on draft decision E/2000/L.21 once it had dealt with the question of postponement. |
Si le dossier trouve une conclusion favorable, ce sera la première fois que l'Union européenne aura réglé, par la voie législative, la menace spécifique que représentent les produits pharmaceutiques falsifiés. | A successful conclusion of this file will mark the first time that the European Union has tackled, with legislation, the specific threat of falsified pharmaceuticals. |
Il faut quelque chose qui fonctionnera quand on aura réglé le problème du réchauffement climatique. Je vous conseille vivement de penser au fait que nous devons faire quelque chose à propos de cette réalité des armes nucléaires inacceptable et inhumaine dans notre monde. | And you want something to work on once you've fixed global warming, I urge you to think about the fact that we have to do something about this unacceptable, inhumane reality of nuclear weapons in our world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!