réaliser
- Examples
Lorsque le pays aura réalisé des progrès importants dans tous les domaines prioritaires, nous pourrons recommander l’ouverture des négociations sur l’accord de stabilisation et d’association. | Once the country achieves significant progress in all priority areas, we can recommend opening negotiations on the Stabilisation and Accession Agreement. |
Dans ce dernier cas, qui pourrait ne pas dépendre de l’intéressé, on aura réalisé une expérience inimitable qui pourra servir pour n’importe quelle autre activité. | In this last case, which could not depend on the interested person, an inimitable experience useful for whichever other activity will have been completed. |
Plus tôt elle aura réalisé des résultats concrets, plus tôt la Croatie adhérera à l'Union européenne. | The sooner concrete results are achieved, the sooner Croatia will join the European Union. |
A noter également que le skipper de Team Plastique aura réalisé une meilleure performance que ses deux prédécesseurs à la barre du plan Finot-Conq. | Also note that the skipper of Team Plastique has done better than its two predecessors at the helm of Finot-Conq. |
Toute personne suivant la situation au Timor oriental aura réalisé que, souvent, le seul facteur unificateur était les forces d’occupation. | Anyone alert to what was happening in East Timor would have realised that, often, the only unifying factor there was the occupying forces. |
Ce n'est que lorsque chacun pourra jouir de ses fruits que la mondialisation aura réalisé tout son potentiel. | Only when that begins to happen will we know that globalization is indeed becoming inclusive, allowing everyone to share its opportunities. |
Au mois de février 2005, le Secrétariat aura réalisé des évaluations ou documents cadre sur dix pays et en aura retenu quatre pour des actions pilotes approfondies. | In February 2005, the Secretariat will have made assessments or scoping papers of 10 countries, and selected four countries for in in-depth pilot interventions. |
Si l'issue du prochain référendum irlandais est positive, c'est parce que la population aura réalisé que l'Europe est un lieu sûr, en particulier en période de crise. | If, in the next referendum, the Irish say yes, it will be more because they have realised that Europe is a safe harbour, particularly in times of crisis. |
Pour donner suite à cette demande, le Forum pourra s'appuyer sur l'examen de l'efficacité de l'arrangement international qu'il aura réalisé à l'occasion de sa cinquième session. | In responding to the Council's request, the United Nations Forum on Forests may draw upon the review of the effectiveness carried out at its fifth session. |
Il est possible que son appréciation d'elle-même (Vénus) se fasse en fonction de ce que qu'elle aura réalisé (Saturne), et qu'elle rencontre de la difficulté (Saturne) à se détendre (Vénus). | They are likely to value themselves (Venus) according to their achievements in the world (Saturn), and find it difficult (Saturn) to relax (Venus). |
Pourtant, la période de restructuration ne s'achèvera que lorsque FSO aura réalisé tous les investissements nécessaires à la mise en route de la production du nouveau modèle et aura retrouvé un niveau de production permettant de dégager des bénéfices adéquats. | Health, health services, human ecology, and safety. |
Pourtant, la période de restructuration ne s'achèvera que lorsque FSO aura réalisé tous les investissements nécessaires à la mise en route de la production du nouveau modèle et aura retrouvé un niveau de production permettant de dégager des bénéfices adéquats. | The restructuring period will however only be completed when FSO has made the all the investments necessary for the production of the new model and has restored a production volume that generates a reasonable profit. |
En d'autres termes, le système mexicain de santé aura réalisé la protection financière universelle en 2010. | This means that by 2010 Mexico's health system will have achieved universal financial protection. |
Je vous invite à emprunter un chemin qui ne finira que lorsque la nation arabe aura réalisé ses espoirs d'unité, d'honneur et de prospérité. | I call upon you, beginning with myself, to a new beginning where our hearts are united and our ranks are closed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!