marquer
- Examples
Elle aura marqué une période intense au cours de laquelle le Parlement et la Commission ont donné forme à un partenariat particulier entre eux. | It was an intensive period in which Parliament and Commission gave shape to the special partnership between our two institutions. |
En près de vingt ans de politique, dont plus de dix au pouvoir, Silvio Berlusconi aura marqué son pays comme personne. | After nearly twenty years in politics, and ten years in power, Silvio Berlusconi has made his mark on Italy like no-one before him. |
La Conférence internationale sur le financement du développement aura marqué un tournant dans la manière dont la communauté internationale envisage la coopération pour le développement. | The International Conference on Financing for Development signalled a turning point in the approach to development cooperation by the international community. |
Seul le mois de janvier aura marqué un léger recul de 2 % alors que les mois de février et juin se sont envolés avec des progressions de 20 et 18 % respectivement. | Only the month of January registered a slight decrease of 2%, whereas the months of February and June took off, with increases of 20% and 18% respectively. |
L’attaquant uruguayen aura marqué de son empreinte cette finale. | The Uruguayan striker made his mark on this final. |
Cela dit, le jeu aura marqué les esprits pendant sa courte existence. | This being said, during its short lifespan, the game did make quite an impression. |
En tout cas, il aura marqué l'évolution des positions stratégiques dans l'économie mondiale. | In any case, the G20 summit marked a shift of strategic positions in the global economy. |
Il aura marqué de son empreinte le legs que laissera le Tribunal. | His imprint will continually be felt as a part of the Tribunal's own lasting legacy. |
Il est donné suite à la demande d’indemnisation uniquement après que l’État concerné aura marqué son consentement. | Settlement of claims shall occur after previous consent of the State concerned. |
Carlo Varini nous a quittés, mais la précision de son regard aura marqué de manière pérenne le panorama cinématographique international. | Carlo Varini leaves us, but the precision of his gaze will continue to strongly affect the international cinema landscape. |
Commençons notre sélection des meilleurs plugins pro WordPress du mois de Mai par iMapper, le plugin qui aura marqué ce mois par une des meilleures ventes. | Begin our selection of the best WordPress plugins pro of May iMapper by the plugin to be marked this month by one of the best sellers. |
Mais même s’il n’est plus au Parlement et qu’il peut être arrêté, le Cavaliere aura marqué son époque et la société italienne de manière indélébile, affirme l'éditorialiste Barbara Spinelli. | Despite no longer being in Parliament, Il Cavaliere has indelibly left his mark on this era and society, writes Barbara Spinelli. |
L'année 2000 aura marqué un tournant en Gambie car elle a mis fin à une stabilité enviable dans une sous-région en proie aux conflits armés et aux troubles politiques. | The year 2000 will be remembered as a watershed in the Gambia's enviable record of stability in a subregion beset by armed conflicts and political unrest. |
Notre conclusion ne peut être que très provisoire : indépendamment de la suite des événements, qui s’annoncent déjà cataclysmiques, le mouvement actuel des Indignés grecs aura marqué un tournant dans l’histoire du pays. | Our conclusion can only provisional: whatever is to come (and the consequences may be cataclysmic), the current Greek movement will have marked a turning point in the history of the country. |
Notre conclusion ne peut être que très provisoire : indépendamment de la suite des événements, qui s’annoncent déjà cataclysmiques, le mouvement actuel des Indignés grecs aura marqué un tournant dans l’histoire du pays. | Our conclusion can only be provisional: whatever is to come (and the consequences may be cataclysmic), the current Greek movement will have marked a turning point in the history of the country. |
Suivant un fil chronologique et thématique et jouant la carte de la pédagogie, l’exposition permanente constitue un hommage unique à un artiste touche-à-tout qui aura marqué l'histoire de l’art par sa démarche décalée, son esprit, sa créativité et son talent. | Following a chronological and thematic line, the educational permanent exhibition is a unique tribute to an artist who tried everything and marked art history with his unusual character, spirit, creativity and talent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!