communiquer
- Examples
Dès que l'état belge nous aura communiqué les résultats nécessaires, nous serons disposés à appliquer immédiatement les mesures nécessaires. | As soon as we obtain the necessary results from the Belgian government, we are ready to implement the required measures immediately. |
Lieu de livraison est l'adresse que le consommateur aura communiqué à l’entrepreneur. | The place of delivery is at the address given by the Consumer to the Entrepreneur. |
DECO SOON confirme l'acceptation de sa commande au client à l'adresse mail que celui-ci aura communiqué. | DECO SOON confirms the acceptance of his/her order to the customer at the email address he/she will communicate. |
PLANFOR confirme l'acceptation de sa commande au Client à l'adresse mail que celui-ci aura communiqué. | PLANFOR confirms the order's acceptance to its customer, via the email address given by the customer. |
Cette classification prendra effet immédiatement après que le Secrétariat aura communiqué le statut d’un pays déterminé par la Banque mondiale. | Such classification shall take effect immediately after the Secretariat has communicated a country's status as determined by the World Bank. |
Cette classification prendra immédiatement effet aussitôt que le secrétariat aura communiqué le statut d’un pays déterminé par la Banque mondiale. | Such classification shall take effect immediately after the Secretariat has communicated a country's status as determined by the World Bank. |
Dès que le client aura communiqué son intention d'achat, BAUNAT N.V. établira une offre dans laquelle le tarif TVA d'application sera mentionné. | Once the client has communicated his intention to purchase, BAUNAT N.V. will make forward an offer to the client in which the VAT tariff will be mentioned. |
Rue Lacuzon, 39400 Longchaumois, France - sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze (14) jours après qu’il aura communiqué à JULBO sa décision de rétractation. | Rue Lacuzon, 39400 Longchaumois, France - without undue delay and, in any event, no more than fourteen (14) days after notifying JULBO of the decision to withdraw. |
Le rapport sur les eaux de baignade sera mis à jour sur le site web consacré aux eaux de baignade lorsque la France aura communiqué les résultats pour 1999 et 2000. | The Bathing Water report will be updated on the Bathing Water web site when France forwards the 1999 and 2000 results. |
Le présent Protocole sera ouvert à la signature ou à l'acceptation de tous les Etats parties à la Convention auxquels le Secrétaire général aura communiqué à cette fin un exemplaire dudit Protocole. | The present Protocol shall be open for signature or acceptance by any of the States Parties to the Convention to which the Secretary-General has communicated for this purpose a copy of the Protocol. |
Le Client recevra la confirmation de la société INFOKARATE.FR de l’enregistrement de son bon de commande par courrier électronique à l’adresse mail qu’il aura communiqué pour les besoins de sa commande. 5.2 Devis | The Customer will receive confirmation from INFOKARATE.FR of the registration of his order form by e-mail to the e-mail address that he will have communicated for the needs of his order. |
Au cours de cette session, le comité préparatoire poursuivra l'examen du document établi par le Président que lui aura communiqué sa deuxième session ainsi que les autres textes élaborés au cours du processus préparatoire, selon qu'il conviendra. | During this session the preparatory committee will continue consideration of the Chairman's paper transmitted from its second session, together with other inputs to the preparatory process, as appropriate. |
Cette admission deviendra effective lorsque le gouvernement du nouveau Membre aura communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail son acceptation formelle des obligations découlant de la Constitution de l'Organisation. | Such admission shall take effect on the communication to the Director-General of the International Labour Office by the government of the new Member of its formal acceptance of the obligations of the Constitution of the Organization. |
Dès que la République d'Afrique du Sud aura communiqué de plus amples informations sur la situation sanitaire et sur les mesures d’éradication prises, il conviendra de réexaminer les dispositions adoptées au niveau communautaire en relation avec l’apparition de ce foyer. | The expenditure of the Agency shall include the staff, administrative, infrastructure and operational expenses. |
Le Comité autorise la Présidente à approuver le projet de décision parrainé par le Comité permanent pour la COP7 une fois que le Bureau aura communiqué le projet de décision à tous les membres du Comité permanent pour commentaire. | The Committee authorized the Chairperson to approve the draft decision to be sponsored by the SC to COP7, after the Bureau has circulated the draft decision to all SC members for comment. |
Dès que la Bulgarie aura communiqué de plus amples informations sur la situation sanitaire et sur les mesures de lutte prises à cet égard, il conviendra de réexaminer les dispositions adoptées au niveau communautaire concernant l'apparition de ce foyer. | As soon as Bulgaria has communicated further information on the disease situation and the control measures taken in this respect the measures taken on Community level in relation to this outbreak should be reviewed. |
Dès que la Bulgarie aura communiqué de plus amples informations sur la situation sanitaire et sur les mesures de lutte prises à cet égard, il conviendra de réexaminer les dispositions adoptées au niveau communautaire concernant l'apparition de ce foyer. | For the European Economic and Social Committee |
Dès que la Bulgarie aura communiqué de plus amples informations sur la situation sanitaire et sur les mesures de lutte prises à cet égard, il conviendra de réexaminer les dispositions adoptées au niveau communautaire concernant l'apparition de ce foyer. | For the Economic and Social Committee |
Dès que la République d'Afrique du Sud aura communiqué de plus amples informations sur la situation sanitaire et sur les mesures d’éradication prises, il conviendra de réexaminer les dispositions adoptées au niveau communautaire en relation avec l’apparition de ce foyer. | As soon as the Republic of South Africa has communicated further information on the disease situation and the control measures taken in this respect the measures taken on Community level in relation to this outbreak should be reviewed. |
Aucune Partie ne pourra révéler des renseignements confidentiels dont la divulgation nuirait aux intérêts commerciaux légitimes d'une personne, ou risquerait d'empêcher une juste concurrence entre fournisseurs, sans l'autorisation formelle de la personne qui aura communiqué les renseignements à la Partie. | No Party may disclose confidential information the disclosure of which would prejudice the legitimate commercial interests of a particular person or might prejudice fair competition between suppliers, without the formal authorization of the person that provided the information to that Party. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!